HomeNegociosDirectorioNoticiasContáctenosIndustrias
  05 - Dic - 2008
Regístrese Gratis
  Usuario:  Contraseña:  
Índice de Productos: 0-9 a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z

KIT, MAINT FREE CHLORINE 1 CM HACH 31142-00 *

Solicite Información a Proveedores de KIT, MAINT FREE CHLORINE 1 CM HACH 31142-00  
Datos del producto requerido
Producto solicitado:
Consumo Aproximado:
Cant.
Unidad
Frecuencia
Fecha requerida:
- -
Observaciones:
(grado, aplicación, especificaciones...)
Anunciar esta solicitud en el boletín QuimiNews
No avisar a estos proveedores:

Datos del Solicitante
Insertar mis datos Usuario registrado
Nombre:  Apellidos:
Empresa:  Puesto:
Edo./Prov./Depto. Ciudad:
País:
Clave Larga Distancia de Ciudad o LADA:
 Teléfono:
E-mail : Pág. web:
Soy usuario registrado, favor de enviarme a mi correo mi nombre de usuario y contraseña

Proveedores de:KIT, MAINT FREE CHLORINE 1 CM HACH 31142-00 

Aparezca como proveedor de éste u otros productos en QuimiNet
Buscar proveedores de otras partes
  • Ver más proveedores
  • PaisProveedorProductoContacto
    México Rohm & Haas México Mor-Free ™, Mor-Free ™ Paseo de los Tamarindos #400-A, piso 7 Col.Bosques de las Lomas
    5120 Cd. de México, D.F.
    Contactar
    México QuimiK Especializada E.D.T.A. FREE ACID Camino a las Granjas el Venado # 200 Col.N.D.
    65500 Apodaca, N.L.
    Contactar
    Venezuela Poly Acid de Venezuela Trol-Free, Trol-Free Centro Empresarial La Lagunita Country Club, Piso 4, Oficina 403. Av. Sur, Urb. La Lagunita Country Club, Col.na
    123 Caracas.,
    Contactar
    México Grupo Nutramex SOY ISOFLAVONE 15% (US)(GMO FREE), SOY ISOFLAVONE 40% (GMO FREE) Miguel Laurent 101 - 801 - d Col.Del Valle
    00000 México, D.F.
    Contactar
    Argentina Candor Química Niquel Free Mariana Moreno 4352 Col.
    1605 Munro, Buenos Aires
    Contactar
    Colombia Orvesa Tin Free Steel Av. 15 No.109-56 Of.502 Col.na
    0 na,
    Contactar
    Costa Rica SABO INTERNACIONAL Free Molding 240, Free Molding Shine 50 norte y 50 este Cruz Roja Col.Santo Domindo
    0 Santo Domingo, Heredia
    Contactar
    Colombia Productos Derivados de la Sal Chlorine Autopista Yumbo Aeropuerto Km. 13 Palmira - Valle Col.
    0 Colombia, Cali
    Contactar
    Colombia Refinadora de Sal CHLORINE, CHLORINE DERIVATIVES KM. 6 Via Cajica - Zipaquira Col.Cajica - Zipaquira
    0 Cajica, Cundinamarca
    Contactar
    México Netchem Latinoamerica S.A. Chlorine Apartado Postal 461 Col.-
    4050 Alajuela, -
    Contactar
    México Macame y Compañia BRUCINE FREE BASE, DEOXYCHOLIC ACID FREE, FREE COPPER REAGENT, L-ARGININE FREE BASE Ejido Tepepan No. 25 Col.Ejidos de Culhuacan
    04420 México, D.F.
    Contactar
    México Abaquim Methanol free formaldehyde 37 - 50%, Methanol free formaldehyde 37 - 50% Cerrada de Colima No. 4 Col.Roma
    6700 México, D.F.
    Contactar
    México Alcon Laboratorios Opti-free express José Ma. Rico 418 Col.Del Valle
    03100 MEXICO, D.F.
    Contactar
    México Nuodex Mexicana Cobalt-free drier Av.de las Granjas 536 Col.Sto.Tomas Azcapotzalco
    2020 MEXICO, D.F.
    Contactar
    Argentina INMOBAL-NUTRER ZINC TASTE FREE Rivadavia 1369 Col.B.A.
    1033 Buenos Aires, Buenos Aires
    Contactar

    Solicitudes de productos relacionados con:KIT, MAINT FREE CHLORINE 1 CM HACH 31142-00 

    Busque clientes de los productos que vende:
    (Escriba el producto para el que busca clientes)
  • Ver más proveedores y
    contactar a los compradores
  • IDProductoConsumoPais del clienteEstadoPuestoObservaciones
    8067 Multirange Kit Chlorine modelo CN-80 No. 21290-00 y ampollas modelo No. 14064-99 2 Unidad
    Anual
    Guatemala Guatemala Auxiliar Depto de Ingenieria
    8777 Suero fetal bovino (Fetal Bovine Serum) 1000 L
    Anual
    Taiwán Taiwan, ROC 3F, No 240 ChungKing N Rd. Sec.4 My name is Gustavo, I am a product specialist of a biotech company in Taiwan. I am ...
    8901 suero bovino fetal 500 L
    Anual
    Taiwán Taipei 111 To whom it may concern: Hola! My name is Gustavo. I'm a product specialist of ...
    12344 suero fetal de bovino 500 L
    Anual
    Taiwán Taipei Taipei
    16058 pvc free 200 kg
    Anual
    Israel ------ director tecnico Actualmente fabricamos plastisoles usan do resinas(en polvo) de Pvc y solventes ftalaticos. ...
    21008 HACH CN-70 CHLORINE TEST KIT 1 TM
    Anual
    México Yucatán estudiante
    31037 aloe vera freeze dried 200:1 1 kg
    Anual
    México Coahuila compras Hola buenas tardes, busco Aleo Vera Frezee Dried Power 200:1 nosotros somos herbolarios, usted maneja ...
    39278 Cyanocobalamin 12 kg
    Anual
    Guatemala guatemala Gerente de Division Farmaceutica HAVE A NICE DAY. WE ARE LOOKING FOR Cyanocobalamin - pyrogen free (Vitamin B12) AND VITAMIN D3. PLEASE ...
    45977 refrigerantes 2 L
    Única vez
    México zacatecas coord, de ops y mtto AGRADECERÉ LA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DEL GAS SEÑALADO
    46175 aceite de pescado 70 TM
    Mensual
    México Guanajuato compras winterizado

    Empresas relacionadas con:KIT, MAINT FREE CHLORINE 1 CM HACH 31142-00 

  • Ver más empresas y contactarlas
  • PaisEmpresaContacto
    Estados Unidos Free Trade Alliance 203 St. Mary´s St. Suite 130 Col.San Antonio Texas
    78205 Estados Unidos, San Antonio Texas
    Contactar
    México Total Maintenance Porfirio Díaz No. 33 - 103 Col.Benito Juarez
    03100 México, D.F.
    Contactar

    Ofertas de:KIT, MAINT FREE CHLORINE 1 CM HACH 31142-00 

  • Ver más oportunidades
  • Producto ID País Estado Cantidad Grado Precio Comentarios
    Policarbonato, alveolares, reflectivos,etc. 8512 Taiwán Tainan 1 kg Sin grado específico 4 Peso mexicano Somos uno de los pioneros en el campo de la fabricacion y desarrollo de placas de ...

       
    Noticias Relacionadas con: KIT, MAINT FREE CHLORINE 1 CM HACH 31142-00  
    Contrate la publicación de una noticia en QuimiNet . Haga click aquí para mayor información.

    07-Julio-2006
    Buscan ordenar ductos de los distribuidores
      
         Fuente:   El Espectador

    No sólo los gasoductos de Pemex enfrentan problemas de daños por terceros, pues durante el primer trimestre del año se registraron cien incidentes en instalaciones operadas por empresas distribuidoras de gas natural, aseguró la Comisión Reguladora de Energía.

    • Ante esta situación, la CRE propuso la creación de una norma para incrementar la seguridad de los ductos que operan las permisionarias de gas natural, misma que se encuentra en proceso de revisión en la Cofemer.

    • Así, la Sener envió a la Cofemer el proyecto de Norma Oficial Mexicana PROY-NOM-003SECRE-2004, mediante el cual busca someter a mayor vigilancia la distribución por ducto.

    • Las regiones con mayor número de incidentes que registraron fugas de gas natural durante el primer trimestre del año fueron Tamaulipas, la zona del Bajío y la ciudad de México, principalmente, por el número de obras que se realizan en esas zonas de alto impacto habitacional, refiere el documento.

    • En el caso de la distribución de gas licuado de petróleo, tan sólo en el Distrito Federal, se registraron 625 reportes de fuga durante el primer trimestre del año, de acuerdo con informes de la SSP de la zona metropolitana.

     

    03-Julio-2006
    FORO EMPRESARIAL Y PASARELA TECNOLÓGICA DE LA INDUSTRIA ELÉCTRICA, ELECTRÓNICA E INFORMÁTICA
      
         Fuente:  QuimiNet

    INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL

    UNIDAD POLITECNICA PARA EL DESARROLLO Y LA COMPETITIVIDAD EMPRESARIAL
     
    *
    Foro Empresarial y Pasarela Tecnológica
    Eléctrica, Electrónica e Informática

    La Unidad Politécnica para el Desarrollo y la Competitividad Empresarial y QuimiNet se complacen en invitarlo al:


    FORO EMPRESARIAL Y PASARELA TECNOLÓGICA DE LA INDUSTRIA ELÉCTRICA, ELECTRÓNICA E INFORMÁTICA


    QUE SE LLEVARÁ A CABO:

    EL 27 Y 28 DE SEPTIEMBRE DEL 2006

     

    OBJETIVO

    Los empresarios asistentes conocerán  las capacidades, infraestructura, tecnologías generadas y  servicios que pueden ser otorgados por el IPN a través de la UPDCE para estos sectores.  Adicionalmente, podrán solicitar la aplicación de un diagnóstico empresarial gratuito, a través del cual, podrán identificar oportunidades de negocio y ejecutar proyectos que incidan en su status competitivo.

    CONFERENCIAS MAGNAS

    Se impartirán dos conferencias magnas por prestigiados empresarios sobre temáticas de las industrias eléctrica, electrónica y de la informática, las cuales abarcarán aspectos relacionados con mecanismos para el aumento de la competitividad empresarial en la PYMES.

    PASARELA TECNOLÓGICA

    La pasarela contempla la exposición de tecnologías generadas y productos en operación desarrollados por investigadores,  personal docente y estudiantes del IPN, contando con la presencia de los desarrolladores para establecer relaciones con los empresarios de los sectores, tanto para la  eventual comercialización de sus productos y/o tecnologías, como para, el desarrollo futuro de maquinaria y equipo especializado requerido por el sector.

    Se exhibirán más de 30 desarrollos en materia de:

    1. Maquinaria y equipo para la industria eléctrica, electrónica e informática
    2. Robótica
    3. Tecnologías de la Informática
    4. Software
    5. Hardware

    Asimismo se contará con la presencia de instituciones y organismos de apoyo para la Industria, tales como:

    1. CONACYT
    2. AMITI
    3. CANIETI
    4. FUMEC
    5. FIDE
    6. Entre otros

     

     

    PROGRAMA:

    27 de septiembre del 2006

    Tema

    Ponente

    Horario

    Inauguración y palabras de apertura

    Ing. Manuel Quintero Quintero
    Secretario de Extensión e Integración Social IPN

    10:00-10:15

    Conferencia (Ahorro de Energía en la Industria)

    Autoridad en el tema
    (por confirmar)

    10:15-10:45

    Conferencia (El impacto de la informática en la PYME)

    Empresario (Industria de la informática) (por confirmar)

    10:45-11:15

    Recorrido por la pasarela (Proyectos y Desarrollos Tecnológicos)

    Dr. Alberto Cornejo Lizarralde
    Director de la UPDCE

    11:15-12:00

    Concertación (Mesas de contactos)

    Empresarios-Tecnólogos

    Empresas-Tecnólogos

    12:00- 17:00

    Cierre  
    17:00

    28 de septiembre del 2006

                           Tema

                                Ponente

              Horario

    Apertura

     

    10:00-10:15

    Recorrido por la Pasarela y Concertación (Mesas de contactos) Empresarios-Tecnólogos

    Empresas-Tecnólogos

    10:15-15:00

    Cierre

     

    15:00

     

    Se contará con mesas de negociación entre empresarios y tecnólogos, a fin de que se propicie una vinculación efectiva para la creción  de proyectos.

     

    "LA ENTRADA ES GRATUITA”

    Cupo limitado, confirmar su asistencia a la brevedad

    Haga click aquí para más información

    SEDE:
    UPDCE Av. Wilfrido Massieu S/N Unidad Profesional Adolfo López Mateos, Zacatenco, C.P. 07738, México, D.F.

     
     

    20-Junio-2006
    BASF incrementará capacidad de Hexano Diol en un 20% antes del 2007
      
         Fuente:  Boletín de Prensa BASF

    BASF incrementará su capacidad de producción de 1,6-hexano diol (HDO) en su planta de Ludwigshafen, Alemania en más del 20 porciento antes de fines del 2006. La empresa llevará la capacidad anual de la empresa a 42,000 toneladas métricas.

    BASF opera una planta de HDO en su sitio de Freeport en Texas y en Ludwigshafen en Alemania. Ambas plantas operan utilizando una tecnología de BASF.

    El HDO se utiliza como intermediario en la manufactura de resinas de recubrimiento, plásticos y agentes ligantes.

     

    Más Noticias Relacionadas con:KIT, MAINT FREE CHLORINE 1 CM HACH 31142-00  
  • Ver más noticias
  •  

    Artículos Relacionados con: KIT, MAINT FREE CHLORINE 1 CM HACH 31142-00  

    De a conocer información sobre sus productos y gane presencia en la industria GRATIS. Haga click aquí.

    25-10-2004
    GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL
    Por: Redacción QuimiNet / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Petroquímica |

    GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL


    ABOARD : A bordo.
    ABOVE PAR : Por encima de la par.
    ACCELERATION CLAUSE : Cláusula que frecuentemente se usa en los Estados Unidos para los contratos que prevén pagos escalonados. La totalidad del saldo pendiente de pagos será exigible cuando cualquiera de los vencimientos deje de ser atendido por el deudor.
    ACCEPTANCE : Aceptación.
    ACCEPTED FOR CARRIAGE : Aceptado para transporte.
    ACCIDENT : Accidente.
    ACCIDENTAL DEATH : Muerte por accidente.
    ACCOUNTING INFORMATION : Información contable.
    ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT : Acuse de recibo.
    ACT OF GOD : (acte de Dieu) caso fortuito.
    ACTS OF PUBLIC ENEMIES : Actos de los enemigos públicos.
    ACTS OF WAR : Actos bélicos.
    ACTUAL CASH VALUE : Valor efectivo real.
    ACTUAL FAULT : Culpa real.
    ACTUAL WEIGHT : (A / W) peso real.
    AD VALOREM : Ad valorem; por avalúo.
    ADDITIONAL PREMIUM : (A/P) prima adicional / suplemento de prima.
    ADHESION : Adhesión.
    ADMIRALTY LAW : Derecho marítimo.
    ADVANCED LETTER OF CREDIT : Carta de crédito anticipada.
    ADVANCED PAYMENT : Pago anticipado.
    ADVISE : Aviso.
    ADVISE of arrival : aviso de llegada.
    ADVISE of dispatch : aviso de expedición o despacho.
    ADVISE of shipment : aviso de embarque.
    ADVISING BANK : Banco avisador.
    AFORO : Arqueo, capacidad.
    AFFREIGHTMENT : Fletamento.
    AFTER DERRICK POST : Poste de carga de popa.
    AFTER PERPENDICULAR : Perpendicular de popa.
    AGAINST ALL RISKS : Contra todo riesgo.
    AGAINST DELIVERY : Contra entrega.
    AGENT : Agente, intermediario, o representante.
    AGREEMENT : Acuerdo / contrato.
    AIR CONSIGNMENT NOTE : Carta de transporte aéreo.
    AIR MAIL TRANSFER : Transferencia de fondos por correo aéreo.
    AIR WAY BILL : (AWB) Guía aérea.
    AIRCRAFT : Avión.
    AIRPORT OF DEPARTURE : Aeropuerto de salida
    AIRPORT OF DESTINATION : Aeropuerto de destino.
    ALEATORY CONTRACT : Contrato aleatorio.
    ALL CHARGES TO GOODS : Todos los gastos a cargo del vendedor.
    ALL LINE INSURER : Asegurador autorizado para emitir toda clase de seguros.
    ALL RISK CONTRACT : Seguro contra todo riesgo.
    ALLOWED : Permitido.
    ALTERATION : Agravación material/ alteración.
    AMBIGUITY : Ambigüedad.
    to AMEND : Modificar.
    AMENDMENT : Modificación.
    AMERICAN LLOYDS : Forma de organización autorizada en algunos estados en la cual sus miembros toman el riesgo como particulares, limitando generalmente su responsabilidad.
    AMOUNT : Monto.
    ANCHOR : Ancla.
    ANNEX : Anexo.
    ANNUITY RENT : Seguro de renta.
    ANTICANCELLATION LAWS : Leyes que restringen el derecho de los aseguradores a cancelar pólizas.
    APPLICANT : Ordenante.
    ARBITRATION : Arbitraje.
    ARBITRATION AWARD : Laudo arbitral.
    ARBITRATION CLAUSE : Cláusula de arbitraje.
    ARSON : Incendio intencional, premeditado.
    ASHORE : En tierra.
    AS IS : Tal cual, en el estado en que se encuentra.
    to ASSESS THE RISK : Apreciar el riesgo.
    ASSESSMENT : Valuación.
    ASSIGNABLE CREDIT : Crédito cedible.
    ASSIGNMENT : Cesión.
    ASSIGNMENT OF PROCEEDS : Cesión del producto del crédito.
    ASSIGNS : Derechohabientes.
    ASSURED : Asegurado.
    ASSURER : Asegurador.
    AT SIGHT : A la vista.
    AUTOMATIC ADJUSTMENT OF INSURED VALUE : Ajuste de índice variable.
    AUTOMATIC COVERAGE CLAUSE : Cláusula de cobertura automática.
    AUTOMATIC COVERAGE IN CUSTOMS : Cobertura automática en Aduana.
    AUTOMATIC PREMIUM LOAN CLAUSE : Cláusula de préstamo automático.
    AUTOMATIC REINSTATEMENT INSURED LIMIT : Cláusula de reposición automática de suma asegurada.
    AVERAGE : Avería.
    AVERAGE , Ral : Avería gruesa.
    AVERAGE , Particular : Avería particular.
    AVERAGE ADJUSTER: Liquidador.



    BAD STOWAGE : Arrumaje defectuoso / defectuosa distribución de la carga.
    B.A.F. : Recargo por combustible.
    BAG : Bolsa, saco.
    BAILEE: Comodatario.
    BALANCE OF PAYMENTS : Balanza de pagos.
    BALE : Fardo o bala (para algodón).
    BANK : Banco.

    • Claiming bank : banco peticionario.
    • Confirming bank : banco confirmante.
    • Correspondent Bank : banco corresponsal / banco pagador / banco negociador.
    • Drawee bank : banco librado.
    • Issuing bank : banco emisor.
    • Nominated bank : banco designado.
    • Reimbursing bank : banco reembolsador.
    • Remitting bank : banco remitente.
    • Transfering bank : banco transferente.
    BANK CHARGES : Gastos bancarios.
    BANK RATE : Tasa de interés bancario.
    BANK TO BANK REIMBURSEMENT AGREEMENT : Acuerdo de reembolso entre bancos.
    BANKER'S ACCEPTANCE : Aceptación bancaria.
    BAREBOAT CHARTER : Fletamento a casco desnudo.
    BARGE : Barcaza.
    BARGE-CARRYING SHIP : Embarcación de recreo.
    BARRATRY : Baratería.
    BARREL : Barril.
    BARTER : Trueque.
    B.D.I. (BOTH DATES INCLUDED) : Ambas fechas comprendidas.
    BEAM : Manga.
    BELOW PAR : Por debajo de la par.
    BELLIGERENT POWER : Potencia beligerante.
    BENEFICIARY : Beneficiario.
    • Contingent beneficiary : beneficiario secundario.
    • First beneficiary : primer beneficiario.
    • Primary beneficiary : beneficiario primario.
    • Second beneficiary : segundo beneficiario.
    BERTH : Muelle.
    BERTH TERMS : Términos de muelle.
    BID : Oferta, adjudicación.
    BID BOND : Garantía de oferta y cumplimiento.
    BILL OF EXCHANGE : Letra de cambio.
    BILL OF LADING (B/L) : Conocimiento de embarque.
    • Blank bill of lading : conocimiento de embarque en blanco.
    • Clean bill of lading : conocimiento de embarque limpio.
    • Common carrier bill of lading : carta de porte de un transportista público.
    • Direct bill of lading : conocimiento sin transbordo.
    • Dirty bill of lading : conocimiento de embarque sucio.
    • Inland bill of lading : documento que cubre todas las formas de transporte terrestre por líneas regulares.
    • Long bill of lading : conocimiento de embarque largo.
    • Negotiable bill of lading : conocimiento de embarque negociable.
    • Non negotiable bill of lading : conocimiento de embarque no negociable.
    • On board bill of lading : conocimiento a bordo.
    • Short bill of lading : conocimiento de embarque corto.
    • Stale bill of lading : conocimiento de embarque demorado o vencido.
    • Through bill of lading : conocimiento de embarque directo.
    BINDER : Certificado de Cobertura.
    BLADINGS : Abreviatura de «bill of lading».
    BLANK BACK : Dorso en blanco.
    BLANKET POLICY : Póliza universal o general.
    BLOCKAGE : Bloqueo.
    BLUE PETER : Bandera de despedida.
    BOARDING : Abordaje.
    BONA FIDE HOLDER : Tenedor de buena fe.
    BOND, BOND OF INDEMNITY : Fianza, caución.
    in bond : en depósito.
    BOOKING NUMBER : Número de identificación o reserva.
    BOOKING OFFICE : Despacho de pasajes, oficina de reservas.
    BOOM : Pescante de grúa.
    BORROWER : Prestatario.
    BOTTOMRY CONTRACT : Contrato de préstamo a la gruesa.
    BOW : Proa.
    BOW ANCHOR : Ancla de proa.
    BOW THRUSTER : Hélice transversal.
    BRANCH : Sucursal.
    BREAKAGE : Rotura.
    BRIDGE : Puente de navegación.
    BROCHURE : Publicación / folleto.
    BROKER : Agente, productor, intermediario.
    BROKERAGE : Corretaje.
    BROKERAGE FEE : Comisión de corretaje.
    BULBOUS BOW : Proa bulbo.
    BULK : Masa, volumen.
    BULK CARGO : Carga a granel.
    BULKHEAD : Escotilla
    BURGLARY : Robo.
    BURIAL INSURANCE : Seguro que cubre gastos de sepelio.
    BUSINESS INTERRUPTION : Pérdida de beneficios.
    BUY-BACK : Convenio de recompra.
    BUYER : Comprador.


    CABLE SHIP : Barco cablero.
    CABLE TRANSFER : Transferencia por cable.
    C.A.F. : Recargo por diferencia de cambio.
    to CALL AT : Hacer escala, tocar (puertos).
    CAN : Bombona.
    CAPITAL ASSET : Bien de capital.
    CAPTURE : Apresamiento.
    CARGO : Carga, cargamento.
    CARGO SHIP : Barco de carga.
    CARGO TERMINAL : Terminal de carga.
    CARRIAGE : Transporte.
    • Carriage by air : transporte aéreo.
    • Carriage by land : transporte terrestre.
    • Carriage by sea : transporte marítimo.
    CARRIAGE OF GOODS BY SEA ACT : Ley de Transporte Marítimo de Mercaderías.
    CARRIER : Transportador, porteador, transportista.
    CARTAGE : Transporte efectuado por medio de camiones.
    CARTOON : Caja de cartón.
    CASE : Caja de metal o madera.
    CASH : Efectivo / contado.
    CASH IN SAFE : Dinero en caja.
    CASH IN TRANSIT : Dinero en tránsito.
    CASK : Tonel.
    CENTER LINE : Línea de crujía.
    CENTER PROPELLER : Hélice central.
    CERTIFICATE OF INSURANCE : Certfiicado de cobertura.
    CERTIFICATE OF ORIGIN : Certificado de origen.
    CHARGES : Gastos.
    • Additional charges : gastos adicionales.
    • Charges at destination : gastos en destino.
    • Charges at origin : gastos en origen.
    • Consular Charges : gastos consulares.
    • Discount charges : gastos de descuento.
    • Export charges : gastos de exportación.
    • Import charges : gastos de importación.
    • Minimum charges : gastos mínimos.
    • Salvage charges : gastos de recupero.
    • Weight charge : cargo por peso.
    to CHART : Fletar.
    CHARTER : Buque que se fleta por un tiempo determinado y se arrenda en su totalidad para el transporte de personas o mercaderías.
    CHARTERER : Fletador, cargador.
    CHARTER PARTY : Póliza, contrato de fletamento.
    CHECK : Cheque.
    to CHECK : Revisar.
    C.I.F. CLAUSE (COST, INSURANCE, FREIGHT) : Cláusula CIF (Costo, Seguro y Flete) .
    CIVIL COMMOTIONS : Conmociones civiles.
    CIVIL STRIFE : Contienda civil.
    CIVIL WAR : Guerra civil.
    CLAIM : Denuncia, reclamo de indemnización de siniestro.
    CLAUSE : Cláusula.
    • Both to blame and collision clause : cláusula de colisión por culpa concurrente.
    • Cancellation clause : cláusula de rescisión.
    • Care, custody or control exclusion clause : cláusula que excluye respon sabilidad del asegurador
      sobre los bienes que se encuentren bajo el cuidado, la custodia o el control del asegurado.
    • Cesser clause : cláusula en la que se establece la cesación de responsa bilidad.
    • Constructive total loss clause: cláusula de pérdida total virtual.
    • Contestable clause : cláusula de rescisión.
    • Continuation clause : cláusula de prórroga de cobertura.
    • Deviation clause : cláusula de cambio de ruta.
    • Ex-mill Clause : cláusula de cambio de ruta.
    • Ex-warehouse clause : cláusula ex-fábrica (ver anexo).
    • Ex-works clause : cláusula ex-fábrica (ver anexo).
    • Free of capture,seizure, etc. clause (F.C. & S.) : libre de apresuramiento, apoderamiento, etc.
    • Free of particular average clause (F.P.A.) : libre de avería particular (L.A.P.).
    • Free of strikes, riots and civil commotions (F.S.R. & C.C.) clause : libre de huelgas, tumultos y
      conmociones civiles.
    • General average clause : cláusula de avería gruesa.
    • Institute Cargo clause : cláusula para seguros de carga.
    • Lien Clause : cláusula en la que se establece el derecho de retención sobre las mercaderías.
    • Paramount Clause : cláusula Paramount o cláusula principal.
    • Reasonable dispatch clause : cláusula de prontitud razonable.
    • Seaworthiness Clause : cláusula de navegabilidad.
    • Warehouse to Warehouse Clause : cláusula de depósito a depósito.
    CLEAN COLLECTION : Cobro simple.
    CLEAN DOCUMENT : Documento limpio.
    CLEAN ON BOARD : Libre a bordo.
    CLEAN TRANSPORT DOCUMENT : Documento de transporte limpio.
    CLEARANCE : Despacho.
    CLEARANCE FOR CUSTOMS : Despacho aduanero.
    CLEARANCE FORMS : Formularios de despacho.
    CLEARING : Compensación.
    CLEARING AGREEMENTS : Acuerdos comerciales suscriptos entre dos países por los cuales se compran cantidades específicas de productos por montos determinados por un tiempo establecido.
    CLIPPER SHIP : Navío rápido.
    COALER SHIP : Barco carbonero.
    COASTER SHIP : Barco de cabotaje.
    COASTING TRADE : Comercio de cabotaje.
    COINSURANCE : Coseguro.
    to COLLECT : Cobrar.
    COLLECTION : Cobro.
    COLLISION : Choque, abordaje.
    COLLISION DUE NEGLIGENCE : Abordaje culpable.
    • Unavoidable collision : Abordaje fortuito o casual.
    COLLISION PARTIAL LOSS : Daños parciales por accidente.
    COLLISION TOTAL LOSS : Daños totales por accidente.
    COMBINED TRANSPORT : Transporte combinado o mixto.
    COMMERCIAL DOCUMENTS : Documentos comerciales.
    COMMODITIES : Mercaderías.
    COMMODITY RESTRICTIONS : Restricciones a las mercaderías.
    COMPENSATION : Indemnización.
    COMPENSATORY RIGHT : Derecho compensatorio.
    COMPULSORY INSURANCE : Seguro obligatorio.
    CONCEALMENT : Reticencia.
    CONDITIONS: Condiciones.
    • Coverage conditions : condiciones de cobertura.
    • Seaworthiness conditions : condiciones de navegabilidad.
    • Unseaworthiness conditions : condiciones de innavegabilidad.
    CONFERENCE : Conferencia.
    CONFERENCE LINE VESSEL : Buque que pertenece a una Compañía que forma parte de la Conferencia.
    CONFERENCE'S TARIFF : Tarifa de la Conferencia.
    CONFIRMING BANK : Banco confirmador.
    CONSIGNEE : Consignatario, destinatario.
    CONSIGNMENT : Expedición.
    CONSIGNOR : Comitente.
    to CONSOLIDATE : Consolidar.
    CONSOLIDATION : Consolidación.
    CONSOLIDATOR : Consolidador.
    CONSORTIUM : Consorcio.
    CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS : Pérdida total virtual.
    CONSULAR CHARGES : Gastos consulares.
    CONSULAR INVOICE : Factura Consular.
    CONSULATE : Consulado.
    CONSULTATION : Consulta / conferencia.
    CONTAINER : Contenedor.
    • Car container : contenedor para vehículos.
    • Cattle container : contenedor para ganado.
    • Con-air container : cont. refrigerado.
    • Dry bulk container : cont. granelero.
    • Flat rack container : contenedor con plataformas con laterales.
    • Full container load (F.C.L.) : contenedor completo.
    • House container : contenedor «house» (llenado por cuenta y responsabilidad del tomador del flete).
    • Insulated container : contenedor insulado (INS).
    • Less than container load (L.C.L.) : contenedor de grupaje.
    • Open top container : contenedor descubierto (OT).
    • Pier container : contenedor «pier» (contenedor llenado en zona portuaria con personal de estiba, por conveniencia del armador o buque).
    • Reefer container (R.F.) : contenedor refrigerado (RF).
    • Reinforced container : contenedor reforzado.
    • Superventilated container : contenedor superventilado (SPV).
    • 20' tandard container : contenedor clásico de 20 pies.
    CONTAINER SHIP : Buque portacontenedor.
    CONTAINERISE : Embalar (carga general) en grandes recipientes para facilitar su transbordo.
    CONTRACT OF AFFREIGHTMENT : Contrato de fletamento.
    CONTRACTUAL LIABILITY : Responsabilidad contractual.
    CONVOY : Buque de pasajeros.
    COSTS OF RECOVERY : Gastos de recupero.
    COUNTER PURCHASE : Compra compensada.
    COUNTER TRADE : Intercambio compensado / compensación bilateral.
    COUNTRY : País.
    • Country of destination : país de destino.
    • Country of origin : país de origen o procedencia.
    COURIER : Mensajero.
    to COVER : Mantener cubierto, cubrir.
    COVERAGE : Cobertura.
    • Automatic coverage : cobertura automática.
    CRAFT : Embarcación menor.
    CRANE : Grúa.
    CRATE : Embalaje de tablas.
    CREDIT : Crédito.
    • Assignable credit : crédito cedible.
    • Back to back credit : crédito subsidiario.
    • Direct credit : crédito directo.
    • Divisible credit : crédito divisible.
    • Fractionable credit : crédito fraccionable.
    • Indirect credit : crédito indirecto.
    • Irrevocable credit : crédito irrevocable.
    • Pre-advised credit : crédito preavisado.
    • Revocable credit : crédito revocable.
    • Transferable credit : crédito transferible.
    • Transmissible credit : crédito transmisible.
    CREDIT DATE : Fecha del crédito.
    CREDITOR : Acreedor.
    CREW : Tripulación.
    CURRENCY : Moneda (de un país).
    • Currency rate : tipo de cambio.
    • Foreign currency : divisa.
    CURRENT ACCOUNT : Cuenta Corriente.
    CUSTOMARY RISKS : Riesgos corrientes.
    CUSTOMER : Cliente.
    CUSTOMS : Aduana.
    CUSTOMS DEALER / CLEARER : Despachante de Aduana.
    CUSTOMS DUTIES : Derechos de Aduana.
    CUSTOMS ENTRY FORM : Formulario de Declaración de Aduana.
    CUSTOMS UNIT : Unión Aduanera.
    CUSTOMS WARRANT : Certificado de Aduana.
    C. & F. CLAUSE (CLAUSE COST AND FREIGHT) : Cláusula C.& F. (costo y flete)



    DAILY INDEMNITY : Renta diaria.
    DAMAGE : Daño, siniestro.
    DAMAGES : Daños y perjuicios.
    DATE OF PICK-UP : Fecha de recogida.
    DATE OF POST RECEIPT : Fecha de recepción en correos.
    DEAD FREIGHT : Falso Flete.
    DEATH : Muerte.
    DEBT : Deuda.
    DEBTOR : Deudor.
    DECK : Cubierta.
    • Deckload : cargamento sobre cubierta.
    • On deck : sobre cubierta.
    • Under deck : bajo cubierta.
    DECLARATION : Declaración.
    DECLARATION FOR DANGEROUS GOODS : Declaración de mercaderías peligrosas.
    DEADWEIGHT : Peso muerto.
    DECLARED VALUE FOR CARRIAGE : Valor declarado para el Transporte.
    DECLARED VALUE FOR CUSTOMS : Valor declarado para la Aduana.
    DEDUCTIBLE : Franquicia.
    DEFERRED PAYMENT : Pago diferido o a plazo.
    DELAY : Demora, retraso.
    DELIVERY : Entrega.
    • Delivery against acceptance (d/a) : entrega contra aceptación.
    • Delivery against payment : entrega contra pago.
    • Delivery date : fecha de entrega.
    • Delivery order : orden de entrega.
    DEMURRAGE : Sobreestadía.
    DEPARTURE : Partida, salida.
    DEPOSIT : Depósito.
    DEPOT : Depósito / estación de ferrocarril.
    DEPTH : Profundidad.
    DERAILMENT : Descarrilamiento.
    DESCRIPTION : Descripción.
    DETAINMENT : Detención.
    DEVIATION : Desviación, cambio de ruta.