Inicia construcción de planta aeropespacial de Bombardier en Querétaro
  Fuente: EFE
Bombardier Aerospace anunció el inicio de la construcción de un complejo aeronáutico situado en el estado mexicano de Querétaro, donde se fabricarán componentes para la aviación y en un futuro se ensamblarán aviones. Las operaciones de manufactura en el nuevo sitio están programadas para comenzar durante la segunda mitad de 2007.
Durante la ceremonia de arranque de la construcción, asistió el presidente mexicano, Vicente Fox, y el presidente de Bombadier Aerospace, Pierre Beaudoin, además del Gobernador de Querétaro, Francisco Garrido Patrón.
De izquierda a derecha: Francisco Garrido Patrón, Gobernador de Querétaro, Pierre Beaudoin, Presidente de Bombardier Aerospace, y Vicente Fox Quesada, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, durante la ceremonia de la primera piedra para la construcción del nuevo sitio.
La nueva planta, que tendrá una inversión de unos 300 millones de dólares, será la primera en Latinoamérica dedicada a la construcción de piezas para la industria aeroespacial.
Las instalaciones temporales de Bombardier Aerospace, situada en el parque industrial El Marques, iniciaron operaciones en mayo de 2006. Actualmente, 100 empleados entrenados y 100 estudiantes que terminan un programa de entrenamiento de cuatro semanas, están produciendo arneses eléctricos y piezas estructurales para aeronaves. Antes del fin del 2007, se espera que se tengan 600 empleados trabajando.
Las piezas estructurales para aeronaves incluyen el fuselaje para pequeñas aeronaves tipo Challenger 850, así como otras partes de avión como el control de mando, los elevadores y otros estabilizadores horizontales.
Actualmente, el Gobierno mexicano está en las últimas negociaciones con Estados Unidos para obtener en el 2006 el Acuerdo Bilateral de Seguridad Aérea (BASA), certificado que permite la comercialización de partes de aviones o de un aparato completo en todo el mundo.
Bombardier Transportation está también presente en México mediante sus instalaciones en Ciudad Sahagún, Hidalgo, adquirido en 1992. Desde esta adquisición, Bombardier Transportation ha llegado a ser un muy importante proveedor del mercado de transporte de carga mexicano.
15-Agosto-2006
Retomarán Argentina y Chile diálogo sobre abastecimiento de gas
  Fuente: Xinhuanet
El problema del abastecimiento de gas argentino al mercado chileno será retomado nuevamente en una reunión interministerial que se llevará a cabo en las próximas semanas.
En la reunión también se analizarán proyectos en infraestructura de transporte y otros servicios, así como políticas sanitarias y de migraciones.
Desde la crisis energética registrada en el abastecimiento de gas en abril de 2004, Argentina ha dado prioridad a su creciente demanda interna de gas natural, por lo que ha racionado la exportación del hidrocarburo a Chile, su principal cliente, y a Uruguay.
Argentina tiene previsto ampliar la cuota diaria de gas que le compra a Bolivia desde fines del 2004, con la condición de no usar ese combustible para atender sus compromisos con Chile, debido al diferendo marítimo que enfrentan chilenos y bolivianos. El actual acuerdo entre Bolivia y Argentina vence a fines de este año.
La petrolera estatal boliviana YPFB advirtió hace unos días que un nuevo contrato con Argentina está supeditado a las definiciones que tome Bolivia en su litigio territorial con Chile.
31-Julio-2006
¿Necesita transportar productos derivados del petróleo?, aquí le decimos como...
  Fuente: QuimiNet
¿Necesita transportar productos derivados del petróleo?, aquí le decimos como...
Grupo Santana Vega es un importante corporativo fundado en 1958 con la filosofía desde su inicio de encaminar todos los esfuerzos hacia la plena satisfacción de nuestros clientes a través del servicio de auto transporte.
Nuestras empresas están enfocadas en el rubro del autotransporte especializado y de carga general.
En el ramo especializado transportamos productos derivados del petróleo y petroquímicos. Nuestra flota de tractocamiones esta integrado por modelos recientes no mayores a 5 años y con remolques fabricados con las especificaciones requeridas de cada uno de los productos que transportamos.
Los principales productos que movemos en el ramo especializado son: refinados como: gasolina, diesel y turbosina, combustoleo pesado, azufre líquido, asfalto, aceite crudo, ácidos, sosas, coque, entre otros.
En cuanto al ramo de carga general contamos con remolques tales como: tolvas, plataformas, chasises o portacontenedores, cajas secas de 48´, cama baja o lowboy, etc.
Grupo Santana Vega ofrece el servicio de transporte con calidad integral y con el firme compromiso de satisfacer los requerimientos de nuestros clientes así como el cumplimiento del marco legal que regula el autotransporte. Mantenemos una constante comunicación con nuestros clientes para una retroalimentación del servicio que ofrecemos.
Todas nuestras unidades cuentan con un equipo de rastreo satelital, lo cual nos permite conocer la posición de las mismas en todo momento y reportar el status de los productos de nuestros clientes que así lo requieran.
Nuestros operadores están altamente calificados y cuentan con las certificaciones de los cursos que se imparten por parte de la S.C.T. Así mismo contamos con la Certificación ISO 9001: 2000 en todos nuestros procesos.
48 años de Experiencia y Compromiso, hacen la diferencia.
Compruébelo!
Para contactar los servicios que ofrece Grupo Santana Vega, haga click aquí.
¿Por qué preferir las tarimas de plástico a las de madera?
La madera ha sido uno de los materiales más usados por el hombre desde sus orígenes, además de considerarse como el material natural, renovable más apto para proteger el ambiente mediante la reducción de la utilización de combustibles fósiles y contribuyendo a disminuir el efecto invernadero por la fijación de gas carbónico.
Entre los principales usos que tiene la madera se encuentran la fabricación de celulosa, madera aserrada, tableros de diversos tipos, muebles, partes y piezas para estos, molduras, tarimas, entre muchos otros. Hoy en día existen más de 10,000 productos de uso cotidiano que provienen de la madera.
General Trading, es una empresa distribuidora de tarimas de plástico y madera, preocupada por cuidar el medio ambiente y conciente de la problemática actual en los bosques y la tala inmoderada de árboles, ofrece sus productos con el propósito de satisfacer las necesidades de las personas y empresas, en cuanto a calidad, sugiriendo los materiales y las técnicas más óptimas para cada producto, permitiendo obtener un mayor ahorro. Trading Mexico, dedicada a la fabricación de tarimas de madera desde hace aproximadamente 7 años, siendo este su principal actividad comercial, y observando la desaparición de bosques, los cambios climatológicos y la forma engañosa en que se comercializa la madera, muy particularmente con la madera que se destina a las tarimas y al empaque, es que ha comenzado a desarrollar y distribuir las tarimas de plástico, como una contribución al medio ambiente y a los costos reales de la compra de tarimas de madera.
El licenciado Juan de la Cruz Flores, Gerente General de la empresa General Trading, nos concedió una entrevista para hablarnos acerca del por qué debemos preferir las tarimas de plástico a las de madera que ellos mismos distribuyen.
“La madera es un producto renovable, que se encuentra en severa crisis por la ausencia de agua debido a la tala inmoderada sin realizar una reforestación, siendo esto un problema grave para el país”, inició el Lic. De la Cruz.
La principal preocupación de la empresa es la tala excesiva que amenaza no solo la salud del bosque, sino también el bienestar social y económico de los humanos. Las talas esparcidas, particularmente la tala total (“tala rasa”), provoca la desfragmentación del bosque y conduce a la pérdida de la biodiversidad. Otro resultado es la degradación del suelo, pero en algunas áreas los suelos pueden recuperarse luego de varios “siglos” mientras que la pérdida de diversidad génetica es permanente. Una vez que han sido devastados, esos bosques no se recuperan hasta después de mil años o más y algunos nunca se recuperan.
“La producción de tarimas, ocupa cerca de un 85 por ciento del uso que se le da a la madera, el cual pudiera ser disminuido si concientizaramos a las empresas de usar tarimas de plástico, las cuales presentan una gran ventaja con respecto a las de madera, ya que pueden ser recicladas”, dijo el Lic. De la Cruz.
El uso que se le da a las tarimas es para el transporte de mercancía en avión, barco o ferrocarril, o bien, solo para almacenaje. “La madera es ampliamente requerida por todo el mundo, debido a costo más económico con respecto a las de plástico, además de que soportan más peso, convirtiéndolas en productos ideales para la mayoría de las empresas. Por otra parte, la gran desventaja de las tarimas de plástico, esta en el precio, ya que van desde 120 hasta 180 por ciento más que las de madera”, agregó el Lic.
Además añadió: “los principales usuarios y compradores de tarimas de madera, no son tan exigentes en cuanto al origen de la materia prima de este producto, pudiendo incluso utilizar madera ilegal proveniente de la tala clandestina, con tan solo el hecho de “ahorrar” unos cuantos pesos, esto, obviamente no repercutirá en la empresa, pero si en futuras generaciones”.
“Si consideraramos el reciclaje de las tarimas de plástico, como una opción de “ahorro”, se disminuiría el consumo de madera y por lo tanto la tala de bosques, aunque no se eliminaría del todo, se estaría contribuyendo a proteger a la naturaleza”, continuó el Lic de la Cruz.
“Nosotros como empresa preocupadas por el ambiente, ofrecemos nuestras tarimas de plástico a un precio que va desde un 100 hasta 155 por ciento más bajo que el mercado actual, todo esto con el propósito de fomentar a las industrias que utilicen las tarimas de plástico, teniendo su inversión asegurada para así contribuir a la preservación de los bosques, además de ofrecerles a nuestros clientes garantía de nuestros productos”, finalizó el Lic. De la Cruz.
El aluminio es un metal sin igual por sus características:
Es liviano.
Fuerte y de larga duración.
No tóxico.
Resistente a la corrosión.
Excelente conductor del calor y la electricidad.
No magnetizable.
De fácil manejo.
Excelente reflector de la luz.
Reciclable .
Su símbolo químico es Al y su número atómico es 13.
Su ligereza, conductividad eléctrica, resistencia a la corrosión y bajo punto fusión le convierten en un material idóneo para multitud de aplicaciones; sin embargo, la elevada cantidad de energía necesaria para su obtención limita su mayor utilización; dificultad que puede compensarse por su bajo costo de reciclado, su dilatada vida útil y la estabilidad de su precio.
PROPIEDADES DEL ALUMINIO
Ligero, resistente
El aluminio es un metal muy ligero con un peso específico de 2.7 g/cm3 un tercio el peso del acero. Su resistencia puede adaptarse a la aplicación que se desee modificando la composición de su aleación.
Muy resistente a la corrosión
El aluminio genera de forma natural una capa de óxido que lo hace muy resistente a la corrosión. Los diferentes tipos de tratamiento de revestimiento pueden mejorar aún más esta propiedad. Resulta especialmente útil para aquellos productos que requieren de protección y conservación.
Excelente conductor de la electricidad
El aluminio es un excelente conductor del calor y la electricidad y, en relación con su peso, es casi dos veces mejor que el cobre.
Buenas propiedades de reflexión
El aluminio es un buen reflector tanto de la luz como del calor. Esta característica, junto con su bajo peso, hacen de él el material ideal para reflectores, por ejemplo, de la instalación de tubos fluorescente, bombillas o mantas de rescate.
Muy dúctil
El aluminio es dúctil y tiene una densidad y un punto de fusión bajos. Esta situación de fundido, puede procesarse de diferentes manera. Su ductibilidad permite que los productos de aluminio se fabriquen en una fase muy próxima al diseño final del producto.
Completamente impermeable e inocuo
La lámina de aluminio, incluso cuando se lamina a un grosor de 0.007 mm. sigue siendo completamente impermeable y no permite que las sustancias pierdan ni el más mínimo aroma o sabor. Además, el metal no es tóxico, ni desprende olor o sabor.
Totalmente reciclable
El aluminio es cien por cien reciclable sin merma de sus cualidades. El refundido del aluminio necesita poca energía. El proceso de reciclado requiere sólo un 5% de la energía necesaria para producir el metal primario inicial.
Propiedades Atómicas
Estructura Cristalina
Cúbico cara centrada
Estructura Electrónica
Ne 3s2 3p1
Número Atómico
13
Peso Atómico ( amu )
26.98154
Sección trans. de Absorción de Neutrones Térm ( Barns )
0.232
Valencias indicadas
3
Propiedades Eléctricas
Fuerza Electromotríz Térmica contra el Platino ( mV )
+0.42
Coeficiente de Temperatura a 0-100C ( K-1 )
0.0045
Resistividad Eléctrica @20C ( µOhmcm )
2.67
Temperatura Crítica de Superconductividad ( K )
1.175
Propiedades Físicas
Densidad a 20°C ( g cm-3 )
2.70
Punto de Ebullición ( °C )
2467
Punto de Fusión ( °C )
660.4
Propiedades Mecánicas
Estado del Material
Blando
Duro
Policristalino
Dureza - Vickers
21
35-48
Límite Elástico ( MPa )
10-35
110-170
Módulo Volumétrico ( GPa )
75.2
Módulo de Tracción ( GPa )
70.6
Relación de Poisson
0.345
Resistencia a la Tracción ( MPa )
50-90
130-195
Propiedades Térmicas
Calor Específico a 25C ( J K-1 kg-1 )
900
Calor Latente de Evaporación ( J g-1 )
10800
Calor Latente de Fusión ( J g-1 )
388
Coeficiente de Expansión Térmica @0-100C ( x10-6 K-1 )
23.5
Conductividad Térmica a 0-100C ( W m-1 K-1)
237
Aplicaciones del aluminio
La combinación de la ligereza con resistencia y alta conductibilidad eléctrica y térmica es la propiedad que hace del aluminio y sus aleaciones en materiales de construcción muy importantes para la construcción de aviones, de automóviles, de máquinas de transporte, para la electrotecnia, la fabricación de motores de combustión interna, etc.
En la industria química el aluminio y sus aleaciones se utilizan para fabricar tubos, recipientes y aparatos. Un volumen dado de aluminio pesa menos que 1/3 del mismo volumen de acero. Los únicos metales más ligeros son el litio, el berilio y el magnesio.
Debido a su elevada proporción resistencia-peso es muy útil para construir aviones, vagones ferroviarios y automóviles, y para otras aplicaciones en las que es importante la movilidad y la conservación de energía.
Por su elevada conductividad térmica, el aluminio se emplea en utensilios de cocina y en pistones de motores de combustión interna. Solamente presenta un 63% de la conductividad eléctrica del cobre para alambres de un tamaño dado, pero pesa menos de la mitad. Un alambre de aluminio de conductividad comparable a un alambre de cobre es más grueso, pero sigue siendo más ligero que el de cobre.
El peso tiene mucha importancia en la transmisión de electricidad de alto voltaje a larga distancia, y actualmente se usan conductores de aluminio para transmitir electricidad a muy altos voltajes.
El aluminio es muy utilizado en la arquitectura, tanto con propósitos estructurales como ornamentales. Las tablas, las contraventanas y las láminas de aluminio constituyen excelentes aislantes.
Se utiliza también en reactores nucleares a baja temperatura porque absorbe relativamente pocos neutrones. Con el frío, el aluminio se hace más resistente, por lo que se usa a temperaturas criogénicas.
El papel de aluminio de 0.018 cm de espesor, actualmente muy utilizado en usos domésticos, protege los alimentos y otros productos perecederos.
Debido a su poco peso, a que se moldea fácilmente y a su compatibilidad con comidas y bebidas, el aluminio se usa mucho en contenedores, envoltorios flexibles, y botellas y latas de fácil apertura. El reciclado de dichos recipientes es una medida de conservación de la energía cada vez más importante.
La resistencia a la corrosión al agua del mar del aluminio también lo hace útil para fabricar cascos de barco y otros mecanismos acuáticos. Se puede preparar una amplia gama de aleaciones recubridoras y aleaciones forjadas que proporcionen al metal más fuerza y resistencia a la corrosión o a las temperaturas elevadas. Algunas de las nuevas aleaciones pueden utilizarse como planchas de blindaje para tanques y otros vehículos militares.
Como hemos podido apreciar el aluminio es un material muy importante y con múltiples usos cotidianos.
Si desea contactar con proveedores de aluminio en sus diferentes modalidades haga click aquí.
25-10-2004
GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL
GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL
ABOARD : A bordo. ABOVE PAR : Por encima de la par. ACCELERATION CLAUSE : Cláusula que frecuentemente se usa en los Estados Unidos para los contratos que prevén pagos escalonados. La totalidad del saldo pendiente de pagos será exigible cuando cualquiera de los vencimientos deje de ser atendido por el deudor. ACCEPTANCE : Aceptación. ACCEPTED FOR CARRIAGE : Aceptado para transporte. ACCIDENT : Accidente. ACCIDENTAL DEATH : Muerte por accidente. ACCOUNTING INFORMATION : Información contable. ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT : Acuse de recibo. ACT OF GOD : (acte de Dieu) caso fortuito. ACTS OF PUBLIC ENEMIES : Actos de los enemigos públicos. ACTS OF WAR : Actos bélicos. ACTUAL CASH VALUE : Valor efectivo real. ACTUAL FAULT : Culpa real. ACTUAL WEIGHT : (A / W) peso real. AD VALOREM : Ad valorem; por avalúo. ADDITIONAL PREMIUM : (A/P) prima adicional / suplemento de prima. ADHESION : Adhesión. ADMIRALTY LAW : Derecho marítimo. ADVANCED LETTER OF CREDIT : Carta de crédito anticipada. ADVANCED PAYMENT : Pago anticipado. ADVISE : Aviso. ADVISE of arrival : aviso de llegada. ADVISE of dispatch : aviso de expedición o despacho. ADVISE of shipment : aviso de embarque. ADVISING BANK : Banco avisador. AFORO : Arqueo, capacidad. AFFREIGHTMENT : Fletamento. AFTER DERRICK POST : Poste de carga de popa. AFTER PERPENDICULAR : Perpendicular de popa. AGAINST ALL RISKS : Contra todo riesgo. AGAINST DELIVERY : Contra entrega. AGENT : Agente, intermediario, o representante. AGREEMENT : Acuerdo / contrato. AIR CONSIGNMENT NOTE : Carta de transporte aéreo. AIR MAIL TRANSFER : Transferencia de fondos por correo aéreo. AIR WAY BILL : (AWB) Guía aérea. AIRCRAFT : Avión. AIRPORT OF DEPARTURE : Aeropuerto de salida AIRPORT OF DESTINATION : Aeropuerto de destino. ALEATORY CONTRACT : Contrato aleatorio. ALL CHARGES TO GOODS : Todos los gastos a cargo del vendedor. ALL LINE INSURER : Asegurador autorizado para emitir toda clase de seguros. ALL RISK CONTRACT : Seguro contra todo riesgo. ALLOWED : Permitido. ALTERATION : Agravación material/ alteración. AMBIGUITY : Ambigüedad. to AMEND : Modificar. AMENDMENT : Modificación. AMERICAN LLOYDS : Forma de organización autorizada en algunos estados en la cual sus miembros toman el riesgo como particulares, limitando generalmente su responsabilidad. AMOUNT : Monto. ANCHOR : Ancla. ANNEX : Anexo. ANNUITY RENT : Seguro de renta. ANTICANCELLATION LAWS : Leyes que restringen el derecho de los aseguradores a cancelar pólizas. APPLICANT : Ordenante. ARBITRATION : Arbitraje. ARBITRATION AWARD : Laudo arbitral. ARBITRATION CLAUSE : Cláusula de arbitraje. ARSON : Incendio intencional, premeditado. ASHORE : En tierra. AS IS : Tal cual, en el estado en que se encuentra. to ASSESS THE RISK : Apreciar el riesgo. ASSESSMENT : Valuación. ASSIGNABLE CREDIT : Crédito cedible. ASSIGNMENT : Cesión. ASSIGNMENT OF PROCEEDS : Cesión del producto del crédito. ASSIGNS : Derechohabientes. ASSURED : Asegurado. ASSURER : Asegurador. AT SIGHT : A la vista. AUTOMATIC ADJUSTMENT OF INSURED VALUE : Ajuste de índice variable. AUTOMATIC COVERAGE CLAUSE : Cláusula de cobertura automática. AUTOMATIC COVERAGE IN CUSTOMS : Cobertura automática en Aduana. AUTOMATIC PREMIUM LOAN CLAUSE : Cláusula de préstamo automático. AUTOMATIC REINSTATEMENT INSURED LIMIT : Cláusula de reposición automática de suma asegurada. AVERAGE : Avería. AVERAGE , Ral : Avería gruesa. AVERAGE , Particular : Avería particular. AVERAGE ADJUSTER: Liquidador.
BAD STOWAGE : Arrumaje defectuoso / defectuosa distribución de la carga. B.A.F. : Recargo por combustible. BAG : Bolsa, saco. BAILEE: Comodatario. BALANCE OF PAYMENTS : Balanza de pagos. BALE : Fardo o bala (para algodón). BANK : Banco.
BANK CHARGES : Gastos bancarios. BANK RATE : Tasa de interés bancario. BANK TO BANK REIMBURSEMENT AGREEMENT : Acuerdo de reembolso entre bancos. BANKER'S ACCEPTANCE : Aceptación bancaria. BAREBOAT CHARTER : Fletamento a casco desnudo. BARGE : Barcaza. BARGE-CARRYING SHIP : Embarcación de recreo. BARRATRY : Baratería. BARREL : Barril. BARTER : Trueque. B.D.I. (BOTH DATES INCLUDED) : Ambas fechas comprendidas. BEAM : Manga. BELOW PAR : Por debajo de la par. BELLIGERENT POWER : Potencia beligerante. BENEFICIARY : Beneficiario.
Contingent beneficiary : beneficiario secundario.
First beneficiary : primer beneficiario.
Primary beneficiary : beneficiario primario.
Second beneficiary : segundo beneficiario.
BERTH : Muelle. BERTH TERMS : Términos de muelle. BID : Oferta, adjudicación. BID BOND : Garantía de oferta y cumplimiento. BILL OF EXCHANGE : Letra de cambio. BILL OF LADING (B/L) : Conocimiento de embarque.
Blank bill of lading : conocimiento de embarque en blanco.
Clean bill of lading : conocimiento de embarque limpio.
Common carrier bill of lading : carta de porte de un transportista público.
Direct bill of lading : conocimiento sin transbordo.
Dirty bill of lading : conocimiento de embarque sucio.
Inland bill of lading : documento que cubre todas las formas de transporte terrestre por líneas regulares.
Long bill of lading : conocimiento de embarque largo.
Negotiable bill of lading : conocimiento de embarque negociable.
Non negotiable bill of lading : conocimiento de embarque no negociable.
On board bill of lading : conocimiento a bordo.
Short bill of lading : conocimiento de embarque corto.
Stale bill of lading : conocimiento de embarque demorado o vencido.
Through bill of lading : conocimiento de embarque directo.
BINDER : Certificado de Cobertura. BLADINGS : Abreviatura de «bill of lading». BLANK BACK : Dorso en blanco. BLANKET POLICY : Póliza universal o general. BLOCKAGE : Bloqueo. BLUE PETER : Bandera de despedida. BOARDING : Abordaje. BONA FIDE HOLDER : Tenedor de buena fe. BOND, BOND OF INDEMNITY : Fianza, caución. in bond : en depósito. BOOKING NUMBER : Número de identificación o reserva. BOOKING OFFICE : Despacho de pasajes, oficina de reservas. BOOM : Pescante de grúa. BORROWER : Prestatario. BOTTOMRY CONTRACT : Contrato de préstamo a la gruesa. BOW : Proa. BOW ANCHOR : Ancla de proa. BOW THRUSTER : Hélice transversal. BRANCH : Sucursal. BREAKAGE : Rotura. BRIDGE : Puente de navegación. BROCHURE : Publicación / folleto. BROKER : Agente, productor, intermediario. BROKERAGE : Corretaje. BROKERAGE FEE : Comisión de corretaje. BULBOUS BOW : Proa bulbo. BUL