HomeNegociosDirectorioNoticiasContáctenosIndustrias
  22 - Nov - 2008
Regístrese Gratis
  Usuario:  Contraseña:  
Índice de Productos: 0-9 a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z

LINER *

Solicite Información a Proveedores de liner  
Datos del producto requerido
Producto solicitado:
Consumo Aproximado:
Cant.
Unidad
Frecuencia
Fecha requerida:
- -
Observaciones:
(grado, aplicación, especificaciones...)
Anunciar esta solicitud en el boletín QuimiNews
No avisar a estos proveedores:

Datos del Solicitante
Insertar mis datos Usuario registrado
Nombre:  Apellidos:
Empresa:  Puesto:
Edo./Prov./Depto. Ciudad:
País:
Clave Larga Distancia de Ciudad o LADA:
 Teléfono:
E-mail : Pág. web:
Soy usuario registrado, favor de enviarme a mi correo mi nombre de usuario y contraseña

Proveedores de:liner 

Aparezca como proveedor de éste u otros productos en QuimiNet
Buscar proveedores de otras partes
  • Ver más proveedores
  • PaisProveedorProductoContacto
    México 3M de México Cinta Adhesivo Transfer 467MP con doble liner, adhesivo acrílico (200MP) de 2 mil (0.05 mm) de espesor, liner polycoated kraft 4.0 mil 58 lb en ambos lados, Adhesivo acrílico alto desempeño de 2 mil (0.05 mm) espesor, en liner kraft densificado 3.8 mil 62 lb Av. Santa Fe 55 Col.Santa Fe
    1210 MEXICO, D.F.
    Contactar
    México Beroky Liner Nautla No. 101 Col.Bellavista
    9860 México, D.F.
    Contactar
    México Grace Container Liner eva Av. Isidro Fabela 10 Col.Parque Indl.Santiago
    52600 Santiago Tianguistenco, Edo. de Méx.
    Contactar
    México Prism Products México liner Sur 101 B No. 204 Col.Héroes de Churubusco
    09090 México, D.F.
    Contactar
    Ecuador Panasa test liner Elizalde 114 y Pichincha Col.9 de Octubre
    Guayaquil, Guayas
    Contactar
    México National Container cajas liner Barranca del Cobre No. 123 Col.Los pirules
    54040 Tlalnepantla, Edo. de Méx.
    Contactar
    México Duarte & Co. cajas liner Astrónomos No. 30 Col.Escandón
    11800 México, D.F.
    Contactar
    México Corrutec Liner blanco Av. San Carlos No. 5 Col.Parque Industrial Lerma
    52000 Edo. Mex., Edo. de Méx.
    Contactar
    México Namm Industrial Duct Liner. Martín Carrera No. 556 Col.Hidalgo
    64290 Monterrey, N.L.
    Contactar
    México Macame y Compañia ECD ADAPTER REPLACER LINER, FUS, TAPON CON LINER DE HULE, LINER,SL,TAPER,DEACT 25PK, LINER,SPLIT,STRAIGHT,GLSWL 25PK Ejido Tepepan No. 25 Col.Ejidos de Culhuacan
    04420 México, D.F.
    Contactar
    México Prisma Envase Tapa 28-350 inv. Blanca c/liner eva, Tapa pp # 28-350 roja liner eva inv., Tapa pp #22 con liner roja, Tapa pp #22-400 rojo sin liner Bolivar 760 Col.Alamos
    3400 DF, D.F.
    Contactar
    México Distribución y Planeación Papelera papeles kraft liner Lago Paypus No. 205 Col.Anahuac
    11320 México, D.F.
    Contactar
    México Papel Cartón y Corrugado papeles kraft liner Matias Romero No. 277 Col.Independencia
    03630 México, D.F.
    Contactar
    México Cajaplax Tapa rosca 63 mm c/liner integrado Bajío #319 Col.Col. Roma Sur
    6760 México, D.F.
    Contactar
    México Operadora Cervantes tapas farmaceuticas con liner integrado, tapas para cosmeticos con liner Prof. Cristobal Higuera Col.Atizapan
    52940 México, Edo. de Méx.
    Contactar

    Solicitudes de productos relacionados con:liner 

    Busque clientes de los productos que vende:
    (Escriba el producto para el que busca clientes)
  • Ver más proveedores y
    contactar a los compradores
  • IDProductoConsumoPais del clienteEstadoPuestoObservaciones
    9381 finathene 30 TM
    Anual
    México D.F. Director de Operaciones Requiero precios historicos de esta resina para analisis de costos (Aumento de precios)
    15068 Cajas de cartón, para pastel, para pizza, para tornillos 5000 Unidad
    Anual
    México D.F: Compras Cotizaciones
    16094 liner 60000 TM
    Anual
    México edo. mex Ingeniero Quimico
    16166 Cabosil Arm-o-slip Kemamide ultra 100 kg
    Anual
    México México Director General Solicito información de los materiales, asi como ficha técnica, precio e información completa ...
    16853 kraft liner 500 TM
    Anual
    Ecuador Guayas Gerente de producción
    16890 acero inoxidable 4320 TM
    Anual
    México Propietario Canal de 4\" x 5.4 libras por pie, ya sea en un lote de 80 piezas de 10 pies o en 40 piezas de 20 ...
    20018 tapas 28/400 seguridad 2.4e+06 Unidad
    Anual
    República Dominicana republica domincana vicepresidente nos interesa conseguir suplidor de estas tapas 28/400 seguridad
    20324 tapas 1.2e+07 Unidad
    Anual
    República Dominicana republica dominicana vp Necesitamos conseguir suplidores de tapas 28/400 seguridad con liner eva colores 15 porciento negro, ...
    20910 dioctilftalato 200 TM
    Anual
    Venezuela Miranda Gerente general
    21771 liner 2000 Rollos
    Anual
    México MEXICO GERENTE ADMINISTRATIVO

       
    Noticias Relacionadas con: liner  
    Contrate la publicación de una noticia en QuimiNet . Haga click aquí para mayor información.

    16-Mayo-2006
    Da La Paz ultimátum a bancos extranjeros
      
         Industria: Gobierno, Petróleo y Energía, Petroquímica
         Tipo: Gobierno, Situación del mercado, Economía
         Fuente:  Intélite

    Bolivia amenazó ayer con intervenir a los dos fondos privados de pensiones del país, manejados por grupos financieros de Suiza y España, si no transfieren a la estatal YPFB las acciones que manejan a tres empresas petroleras.

    • El vicepresidente Álvaro García Linera anunció que los fondos de pensiones Futuro de Bolivia, del grupo Zurích Financial Services y Previsión de Bolivia, del español BBVA Bancomer tiene un plazo de tres días para hacer la transferencias sin costo.

    • con el traspaso, YPFB, controlará a la holandesa Shell y las productoras de crudo y gas Chaco manejadas por BP Amco y Andina, de Repsol-YPF.

     

    24-Marzo-2006
    Bonfiglioli presenta Máquinas para detección de fugas en Industria Farmacéutica
      
         
    Presentación en la Feria ACHEMA 2006 en Frankfurt, Alemania
         Por:  ASV  /  Fuente:  Boletín QuimiNet.com
    Bonfiglioli presenta en la Feria ACHEMA 2006 en Alemania nuevas Máquinas para detección de fugas en envases para la Industria Farmacéutica

    Bonfiglioli Pharma Machinery presentará este año durante la feria ACHEMA 2006 (Frankfurt, Alemania - en el salón 3.1 Stand E4 - E6) sus Máquinas de detección de fugas en Envases de productos farmacéuticos. Esta será la segunda ocasión en que Bonfiglioli participa en esta feria, presentando sus equipos, como el BLI (detector de fugas en blister packs), el nuevo modelo de LF (ver abajo), que ha sido recientemente mejorado para cumplir con las necesidades de los laboratorios farmacéuticos y el PKA - 324 (detector de fugas en ampolletas o ampollas), entre otros equipos.

    En dicho stand estarán gerentes de negocio responsables por todas las regiones del mundo para ofrecer información sobre los equipos y las nuevas tecnologías. Bonfiglioli tendrá en su stand también a representantes de la renombrada empresa Genesis Machinery Inc. que presentará su detector de integridad de sellos ARSF (Automated Residual Seal Force Tester). El medidor o detector ARSF mide cuantitativamente (y sin destrucción) la integridad de los sellos en viales llenos, sellos de liner y en tapas de aluminio, midiendo la Fuerza Residual del Sello.

    Sin importar qué tan específica sea la demanda de medición individual y/o poco usual, Bonfiglioli ha sido siempre capaz de ofrecer a sus clientes soluciones inteligentes e inovadoras. Invitamos a las empresas a visitarnos durante mayo en el Show de ACHEMA 2006 para ofrecerles una idea completa de la tecnología de punta que Bonfiglioli puede ofrecerle.

    Algunos de los equipos de Bonfiglioli incluyen:

    Nueva Máquina de Detección de Fugas para Laboratorio - LF - New Laboratory Leak Testing machine

    El nuevo y compacto medidor LF lanzado al mercado por Bonfiglioli Pharma está específicamente diseñado para detectar micro fugas en viales/ampolletas (ampollas)/blister packs/ffs strips, etc. Esta tecnología "state of the art" es rápida, precisa y fácil de usar. Un sistema de autochequeo con derramadores calibrados instalados y un sistema de autolimpieza vuelve al equipo 100% confiable y repetible. Se incluyen puertos USB , Ethernet y RS232 para transmisión de datos y para conexión con impresora. También hay protocolos de validación disponibles.

    Medidor de fugas para Viales y BFS - PKV - vial and bfs container leak tester

    Esta máquina de detección de fugas está designada para detectar fugas en viales y contenedores BFS farmacéuticos hasta para producciones de 600 cpm. El PKV puede ser fácilmente integrado en línea o usando sistemas de cassette. El tiempo de cambiado ("changeover") es de 20 - 45 minutos.

    Máquina de detección de fugas en tiras o cintas FFS - PKVS - FFS strip leak detection machine

    El equipo PKVS mide las tiras o cintas através de un método limpio, de alta precisión y no destructivo. La medición puede ser validada incluso a nivel de micro fugas. El equipo PKV tiene un mecanismo de colección y colocación en el cual una cinta o tira es insertada en una cámara de medición. Sensores especiales analizanel patrón de presión alrededor de la cinta al aplicarse vacío, rechazando cintas que fallan inmediatamente. Esta máquina está completamente computarizada y utiliza la plataforma SCADA. Un mecanismo de bolsa de medición autolimpiante (Auto Cleaning Testing Pocket - ACP) limpia automáticamente las cámaras cuando ocurre un derrame en una cinta rechazada, eliminando rechazos falsos subsecuentes. La producción puede fácilmente alcanzar 60cpm dependiendo del número de cabezas de medición. Existen modelos para laboratorio semi automáticos.

    Detector de fugas en ampolletas (ampollas) - PKA - ampoule leak detector

    Esta máquina de detección de fugas está diseñada para medir fugas en ampolletas farmacéuticas con una producción de hasta 400cpm. El equipo PKA puede ser fácilmente integrado a la línea o usando sistemas de "cassette-feeding". El tiempo de cambio "changeover time" es de 20 - 45 minutos. El rango de contenedores medibles es de 2 ml a 20 ml. El sistema de medición puede utilizar tanto presión como vacío.

    Detector de fugas en viales farmacéuticos - PKB - pharmaceutical vial leak detector

    El equipo PKI es un detector de fugas para viales farmacéuticos para una producción de hasta 50cpm. Este medidor de fugas puede ser fácilmente integrado a la línea o usando sistemas de "cassette-feeding". El tiempo de cambio "changeover time" es de 10 minutos. El rango de contenedores medibles es de 2 ml a 100 ml.

    Medidor de fugas en Blister - BLI - blister pack leak tester

    Convencionalmente las tabletas empacadas en blister han sido medidas con pigmento azul de metileno. El proceso es sucio y destructivo y puede ser finalmente remplazado por un medidor de fugas limpio, preciso, no destructivo, que puede ser fácilmente validado a micro fugas hasta partículas que midan 3 micrones de diámetro. La máquina compacta BLI es alimentada por una columna de blister packs con un mecanismo de colección y recolocación que inserta a la cámara de medición. Sensores especiales analizan cada celda del blister al ponerse al vacío y rechazan blister packs dañados. La producción puede alcanzar 600cph haciéndolo ideal en particular para la medición en medicamentos caros, sin ser un proceso destructivo. Existen modelos para laboratorio semi automáticos.

    Detector de fugas en viales congelados secos (liofilizados) - LVA - freeze-dried (lyophilised) vial leak detector

    Hasta hace muy poco, los viales congelados secos (liofilizados) se checaban para vacío utilizando una prueba con chispa. Se ha desarrollado un método revolucionario con el cual se analiza la presión en el espacio de la cabeza, dentro del vial, utilizando espectroscopía de absorción de laser. La espectroscopía de absorción de laser es un método de medición óptica de gas rápido y no destructivo. La máquina LVA utiliza una cabeza de laser y puede alcanzar producciones de 600cpm dependiendo del tipo de contenedor. Se determina y despliega un indicador del nivel actual de vacío. La máquina incluye un sistema de automedición que utiliza viales de calibración y chequeo, con lo cual la máquina es autochecada tan frecuentemente como se quiera para asegurar 100% de confiabilidad en ella.

    Si tiene preguntas sobre nuestros equipos o quiere conocer más sobre Bonfiglioli Pharma Machinery, haga clic aquí. Conozca más de nuestros equipos, vea la galería de fotos e imágenes de estos, haciendo clic aquí.

     

    06-Enero-2006
    Bolivianos elevarán el precio al gas
      
         Industria: Petróleo y Energía, Petroquímica
         Tipo: Cambios de precios, Gobierno, Economía
         Fuente:  Monitor

    El vicepresidente elector Álvaro García Linera dijo que “no habrá más precio solidario” para el gas que Bolivia vende a Argentina, país que hizo una invitación oficial al recién electo presidente Evo Morales, para el 17 de enero.

    • “No hay más precio solidario, vamos a trabajar un precio de mercado regional que beneficie fundamentalmente al país...” y que marque la pauta para que el gas “crecientemente” se convierta en “uncommodity que poco a poco se va acercando a un precio internacional”, expresó.

    • Según el Ministerio de Hidrocarburos, el gas boliviano puesto en la frontera con Argentina se cobra a 3.18 dólares el millar de metros cúbicos, contra 3.23 que paga Brasil a Bolivia, y entre 12 y 13 dólares en que se cotiza en el mercado de California, un importante referente internacional.

    • García Linera, un profesor universitario de sociología de 43 años, negó también que hubiera malestar en el gobierno argentino porque el presidente electo Evo Morales no hubiera incluido una visita a Kirchner en su gira internacional por algunos países de Latinoamérica, Europa, África y Asia.

    • En tanto, Evo Morales, al término de su visita a Madrid, dijo que las empresas españolas radicadas en su país “no tienen nada que temer”, pero al mismo tiempo señaló que “España tiene una responsabilidad grande de invertir” en Bolivia.

    • En Bruselas, en reunión con el alto representante para Política Exterior y de Seguridad Común de la UE Javier Solana destacó la conveniencia de asegurar un entorno “de estabilidad y seguridad legal para las inversiones internacionales”.

    • En este sentido, dijo que las empresas privadas españolas con intereses en Bolivia “no tienen nada que temer”, y citó, como ejemplo, la relación de su partido, el Movimiento al Socialismo (MAS), con el Grupo Prisa, propietario de varios medios bolivianos.

     

    Más Noticias Relacionadas con:liner  
  • Ver más noticias
  •  
    Artículos Relacionados con: liner  

    De a conocer información sobre sus productos y gane presencia en la industria GRATIS. Haga click aquí.

    20-02-2006
    Recubrimientos siloxiranos vs Epoxy reforzado con fibra de vidrio
    Por: Advanced Polymer coatings / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Construcción, Petroquímica |

    Recubrimientos siloxiranos vs Epoxy reforzado con fibra de vidrio

    ó Recubrimientos vinilester sobre áreas de concreto

    Los dos mayores problemas con las áreas de concreto son:

    La calidad de la superficie y el resquebrajamiento después de colocarlo.

    Estos dos problemas constituyen el mayor tropiezo cuando se trabaja recubriendo las áreas y pisos de contenedores. La razón para el recubrimiento de los pisos y áreas de concreto en los contenedores es cumplir con los requerimientos de la EPA de no contaminar la tierra ni los mantos acuíferos con derrames que se permeen a través de las superficies de concreto a las aguas freáticas y que finalmente contaminen los ríos y lagos, etc.

    La pobre capacidad del cemento en evitar hoyos o fallas en su superficie lleva a que normalmente sean rellenados con un polímero de curado rápido. Ya sea que se esté usando fibra de vidrio reforzada o no, si los hoyos y superficie no están reparados, el aire y la humedad pueden detener la interfase entre la fibra de vidrio y el concreto, causando falsa adherencia de las largas secciones fibra de vidrio.

    El fracaso de los laminados con fibra de vidrio por fractura cuando es tensionado, lleva a problemas adicionales que son listados más adelante. El principal problema es el costo para repararlo y éste no será evidente de forma inmediata. Es aquí donde el Siloxirano 2033, con un espesor de 20 a 30 milesimas de pulgada puede “mostrar” cualquier hoyo o imperfección dejada, que debe corregirse, antes de que el aplicador abandone el sitio.

    El concreto puede fracturarse después de ser recubierto con fibra de vidrio reforzada con resinas epoxi/ester. Algunos problemas mayores se presentan cuando se va a reparar. Estos problemas son:

    • Rompimiento del recubrimiento de fibra de vidrio

    La tensión que causa el recubrimiento en el piso de concreto o las paredes son bastante significativas para romper separadamente el recubrimiento de fibra de vidrio a nivel ¼” de espesor. Este recubrimiento tiene únicamente 2000 libras por pulgada cuadrada de resistencia a la tensión. La mitad de la resistencia de 4000 libras por pulgada cuadrada, que tiene el concreto cuando se fractura.

    • Una vez que el recubrimiento está fracturado la interfase entre la fibra de vidrio reforzada con epoxy/vinilester, la cual es separada ininterrumpidamente de la superficie de concreto, puede ser fácilmente atacada causando el desprendimiento.

    Este desprendimiento se correrá completamente a la interfase cemento/fibra de vidrio, causando que grandes secciones del recubrimiento de fibra de vidrio se fracturen y se enrollen hacia arriba. Esto lleva a la necesidad de reparar largas secciones del liner de fibra de vidrio que requieren de la atención de contratistas con la mayor experiencia profesional en el ramo y a veces esto no es una garantía que el desprendimiento que no se ha corrido a través de la fibra de vidrio no lo haga en el futuro.

    • La fractura de fibra de vidrio deja que las sustancias químicas y/o el agua corran a lo largo de la interfase entre la matriz epoxica/vinilester y el hilado.

    Este problema llamado mecha es una acción capilar el cual sigue adelante a lo largo del hilado de la fibra de vidrio. Esto es evidente al observar el agua entrando a lo largo de interfase de la matriz de fibra de vidrio cubriendo miles de hilos continuos.

    Al reparar una sección sin el conocimiento de donde están las mechas que están pasando la solución únicamente se retrasa la falla sin remediar el mal.

    El procedimiento adecuado para enfrentar esta situación es la siguiente:

    1. Repare los hoyos y las imperfecciones.

    2. Recubra con Siloxirano 2033 el cual se adhiere directamente al concreto, incluyendo al que tiene aceite infiltrado o superficies húmedas. Pruebe con el detector Holiday (sparkest) de alto voltaje.

    Repare los puntos de alfiler o fallas con facilidad: las paredes lisas deben recubrirse con 20-25 milesimas de pulgada de Siloxirano y los pisos tienen que ser recubiertos con 40-60 milesimas de pulgada de Siloxirano 2033NS (antirresbalante)

    3. La mayor parte del concreto puede fracturarse. Nuestro objetivo debe ser rellenar todas las fracturas y prevenir cualquier contaminación que entre al cemento. Aquí el Siloxirano 2033 y 2033NS (antiresbalante) se aplica al área fracturada. No se preocupe acerca de la interfase de separación o efecto de mecha. Limpie la fractura perfectamente, remueva todo el material suelto, polvo y suciedad. Llene la rotura con una mezcla de Siloxirano y arena, el cual tendrá adherencia al concreto y al acabado de Siloxirano, dándole un sello completo a la superficie.

    “El sonido es simple”
    “La culminación de la ingeniería, es simplicidad”

    Para conocer más de Advanced Polymer Coatings haga click aquí

    Para contactarnos y conocer más de las soluciones de Siloxirano llene un formulario haciendo clikc aquí

     

    25-10-2004
    GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL
    Por: Redacción QuimiNet / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Petroquímica |

    GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL


    ABOARD : A bordo.
    ABOVE PAR : Por encima de la par.
    ACCELERATION CLAUSE : Cláusula que frecuentemente se usa en los Estados Unidos para los contratos que prevén pagos escalonados. La totalidad del saldo pendiente de pagos será exigible cuando cualquiera de los vencimientos deje de ser atendido por el deudor.
    ACCEPTANCE : Aceptación.
    ACCEPTED FOR CARRIAGE : Aceptado para transporte.
    ACCIDENT : Accidente.
    ACCIDENTAL DEATH : Muerte por accidente.
    ACCOUNTING INFORMATION : Información contable.
    ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT : Acuse de recibo.
    ACT OF GOD : (acte de Dieu) caso fortuito.
    ACTS OF PUBLIC ENEMIES : Actos de los enemigos públicos.
    ACTS OF WAR : Actos bélicos.
    ACTUAL CASH VALUE : Valor efectivo real.
    ACTUAL FAULT : Culpa real.
    ACTUAL WEIGHT : (A / W) peso real.
    AD VALOREM : Ad valorem; por avalúo.
    ADDITIONAL PREMIUM : (A/P) prima adicional / suplemento de prima.
    ADHESION : Adhesión.
    ADMIRALTY LAW : Derecho marítimo.
    ADVANCED LETTER OF CREDIT : Carta de crédito anticipada.
    ADVANCED PAYMENT : Pago anticipado.
    ADVISE : Aviso.
    ADVISE of arrival : aviso de llegada.
    ADVISE of dispatch : aviso de expedición o despacho.
    ADVISE of shipment : aviso de embarque.
    ADVISING BANK : Banco avisador.
    AFORO : Arqueo, capacidad.
    AFFREIGHTMENT : Fletamento.
    AFTER DERRICK POST : Poste de carga de popa.
    AFTER PERPENDICULAR : Perpendicular de popa.
    AGAINST ALL RISKS : Contra todo riesgo.
    AGAINST DELIVERY : Contra entrega.
    AGENT : Agente, intermediario, o representante.
    AGREEMENT : Acuerdo / contrato.
    AIR CONSIGNMENT NOTE : Carta de transporte aéreo.
    AIR MAIL TRANSFER : Transferencia de fondos por correo aéreo.
    AIR WAY BILL : (AWB) Guía aérea.
    AIRCRAFT : Avión.
    AIRPORT OF DEPARTURE : Aeropuerto de salida
    AIRPORT OF DESTINATION : Aeropuerto de destino.
    ALEATORY CONTRACT : Contrato aleatorio.
    ALL CHARGES TO GOODS : Todos los gastos a cargo del vendedor.
    ALL LINE INSURER : Asegurador autorizado para emitir toda clase de seguros.
    ALL RISK CONTRACT : Seguro contra todo riesgo.
    ALLOWED : Permitido.
    ALTERATION : Agravación material/ alteración.
    AMBIGUITY : Ambigüedad.
    to AMEND : Modificar.
    AMENDMENT : Modificación.
    AMERICAN LLOYDS : Forma de organización autorizada en algunos estados en la cual sus miembros toman el riesgo como particulares, limitando generalmente su responsabilidad.
    AMOUNT : Monto.
    ANCHOR : Ancla.
    ANNEX : Anexo.
    ANNUITY RENT : Seguro de renta.
    ANTICANCELLATION LAWS : Leyes que restringen el derecho de los aseguradores a cancelar pólizas.
    APPLICANT : Ordenante.
    ARBITRATION : Arbitraje.
    ARBITRATION AWARD : Laudo arbitral.
    ARBITRATION CLAUSE : Cláusula de arbitraje.
    ARSON : Incendio intencional, premeditado.
    ASHORE : En tierra.
    AS IS : Tal cual, en el estado en que se encuentra.
    to ASSESS THE RISK : Apreciar el riesgo.
    ASSESSMENT : Valuación.
    ASSIGNABLE CREDIT : Crédito cedible.
    ASSIGNMENT : Cesión.
    ASSIGNMENT OF PROCEEDS : Cesión del producto del crédito.
    ASSIGNS : Derechohabientes.
    ASSURED : Asegurado.
    ASSURER : Asegurador.
    AT SIGHT : A la vista.
    AUTOMATIC ADJUSTMENT OF INSURED VALUE : Ajuste de índice variable.
    AUTOMATIC COVERAGE CLAUSE : Cláusula de cobertura automática.
    AUTOMATIC COVERAGE IN CUSTOMS : Cobertura automática en Aduana.
    AUTOMATIC PREMIUM LOAN CLAUSE : Cláusula de préstamo automático.
    AUTOMATIC REINSTATEMENT INSURED LIMIT : Cláusula de reposición automática de suma asegurada.
    AVERAGE : Avería.
    AVERAGE , Ral : Avería gruesa.
    AVERAGE , Particular : Avería particular.
    AVERAGE ADJUSTER: Liquidador.



    BAD STOWAGE : Arrumaje defectuoso / defectuosa distribución de la carga.
    B.A.F. : Recargo por combustible.
    BAG : Bolsa, saco.
    BAILEE: Comodatario.
    BALANCE OF PAYMENTS : Balanza de pagos.
    BALE : Fardo o bala (para algodón).
    BANK : Banco.

    • Claiming bank : banco peticionario.
    • Confirming bank : banco confirmante.
    • Correspondent Bank : banco corresponsal / banco pagador / banco negociador.
    • Drawee bank : banco librado.
    • Issuing bank : banco emisor.
    • Nominated bank : banco designado.
    • Reimbursing bank : banco reembolsador.
    • Remitting bank : banco remitente.
    • Transfering bank : banco transferente.
    BANK CHARGES : Gastos bancarios.
    BANK RATE : Tasa de interés bancario.
    BANK TO BANK REIMBURSEMENT AGREEMENT : Acuerdo de reembolso entre bancos.
    BANKER'S ACCEPTANCE : Aceptación bancaria.
    BAREBOAT CHARTER : Fletamento a casco desnudo.
    BARGE : Barcaza.
    BARGE-CARRYING SHIP : Embarcación de recreo.
    BARRATRY : Baratería.
    BARREL : Barril.
    BARTER : Trueque.
    B.D.I. (BOTH DATES INCLUDED) : Ambas fechas comprendidas.
    BEAM : Manga.
    BELOW PAR : Por debajo de la par.
    BELLIGERENT POWER : Potencia beligerante.
    BENEFICIARY : Beneficiario.
    • Contingent beneficiary : beneficiario secundario.
    • First beneficiary : primer beneficiario.
    • Primary beneficiary : beneficiario primario.
    • Second beneficiary : segundo beneficiario.
    BERTH : Muelle.
    BERTH TERMS : Términos de muelle.
    BID : Oferta, adjudicación.
    BID BOND : Garantía de oferta y cumplimiento.
    BILL OF EXCHANGE : Letra de cambio.
    BILL OF LADING (B/L) : Conocimiento de embarque.
    • Blank bill of lading : conocimiento de embarque en blanco.
    • Clean bill of lading : conocimiento de embarque limpio.
    • Common carrier bill of lading : carta de porte de un transportista público.
    • Direct bill of lading : conocimiento sin transbordo.
    • Dirty bill of lading : conocimiento de embarque sucio.
    • Inland bill of lading : documento que cubre todas las formas de transporte terrestre por líneas regulares.
    • Long bill of lading : conocimiento de embarque largo.
    • Negotiable bill of lading : conocimiento de embarque negociable.
    • Non negotiable bill of lading : conocimiento de embarque no negociable.
    • On board bill of lading : conocimiento a bordo.
    • Short bill of lading : conocimiento de embarque corto.
    • Stale bill of lading : conocimiento de embarque demorado o vencido.
    • Through bill of lading : conocimiento de embarque directo.
    BINDER : Certificado de Cobertura.
    BLADINGS : Abreviatura de «bill of lading».
    BLANK BACK : Dorso en blanco.
    BLANKET POLICY : Póliza universal o general.
    BLOCKAGE : Bloqueo.
    BLUE PETER : Bandera de despedida.
    BOARDING : Abordaje.
    BONA FIDE HOLDER : Tenedor de buena fe.
    BOND, BOND OF INDEMNITY : Fianza, caución.
    in bond : en depósito.
    BOOKING NUMBER : Número de identificación o reserva.
    BOOKING OFFICE : Despacho de pasajes, oficina de reservas.
    BOOM : Pescante de grúa.
    BORROWER : Prestatario.
    BOTTOMRY CONTRACT : Contrato de préstamo a la gruesa.
    BOW : Proa.
    BOW ANCHOR : Ancla de proa.
    BOW THRUSTER : Hélice transversal.
    BRANCH : Sucursal.
    BREAKAGE : Rotura.
    BRIDGE : Puente de navegación.
    BROCHURE : Publicación / folleto.
    BROKER : Agente, productor, intermediario.
    BROKERAGE : Corretaje.
    BROKERAGE FEE : Comisión de corretaje.
    BULBOUS BOW : Proa bulbo.
    BULK : Masa, volumen.
    BULK CARGO : Carga a granel.
    BULKHEAD : Escotilla
    BURGLARY : Robo.
    BURIAL INSURANCE : Seguro que cubre gastos de sepelio.
    BUSINESS INTERRUPTION : Pérdida de beneficios.
    BUY-BACK : Convenio de recompra.
    BUYER : Comprador.


    CABLE SHIP : Barco cablero.
    CABLE TRANSFER : Transferencia por cable.
    C.A.F. : Recargo por diferencia de cambio.
    to CALL AT : Hacer escala, tocar (puertos).
    CAN : Bombona.
    CAPITAL ASSET : Bien de capital.
    CAPTURE : Apresamiento.
    CARGO : Carga, cargamento.
    CARGO SHIP : Barco de carga.
    CARGO TERMINAL : Terminal de carga.
    CARRIAGE : Transporte.
    • Carriage by air : transporte aéreo.
    • Carriage by land : transporte terrestre.
    • Carriage by sea : transporte marítimo.
    CARRIAGE OF GOODS BY SEA ACT : Ley de Transporte Marítimo de Mercaderías.
    CARRIER : Transportador, porteador, transportista.
    CARTAGE : Transporte efectuado por medio de camiones.
    CARTOON : Caja de cartón.
    CASE : Caja de metal o madera.
    CASH : Efectivo / contado.
    CASH IN SAFE : Dinero en caja.
    CASH IN TRANSIT : Dinero en tránsito.
    CASK : Tonel.
    CENTER LINE : Línea de crujía.
    CENTER PROPELLER : Hélice central.
    CERTIFICATE OF INSURANCE : Certfiicado de cobertura.
    CERTIFICATE OF ORIGIN : Certificado de origen.
    CHARGES : Gastos.
    • Additional charges : gastos adicionales.
    • Charges at destination : gastos en destino.
    • Charges at origin : gastos en origen.
    • Consular Charges : gastos consulares.
    • Discount charges : gastos de descuento.
    • Export charges : gastos de exportación.
    • Import charges : gastos de importación.
    • Minimum charges : gastos mínimos.
    • Salvage charges : gastos de recupero.
    • Weight charge : cargo por peso.
    to CHART : Fletar.
    CHARTER : Buque que se fleta por un tiempo determinado y se arrenda en su totalidad para el transporte de personas o mercaderías.
    CHARTERER : Fletador, cargador.
    CHARTER PARTY : Póliza, contrato de fletamento.
    CHECK : Cheque.
    to CHECK : Revisar.
    C.I.F. CLAUSE (COST, INSURANCE, FREIGHT) : Cláusula CIF (Costo, Seguro y Flete) .
    CIVIL COMMOTIONS : Conmociones civiles.
    CIVIL STRIFE : Contienda civil.
    CIVIL WAR : Guerra civil.
    CLAIM : Denuncia, reclamo de indemnización de siniestro.
    CLAUSE : Cláusula.
    • Both to blame and collision clause : cláusula de colisión por culpa concurrente.
    • Cancellation clause : cláusula de rescisión.
    • Care, custody or control exclusion clause : cláusula que excluye respon sabilidad del asegurador
      sobre los bienes que se encuentren bajo el cuidado, la custodia o el control del asegurado.
    • Cesser clause : cláusula en la que se establece la cesación de responsa bilidad.
    • Constructive total loss clause: cláusula de pérdida total virtual.
    • Contestable clause : cláusula de rescisión.
    • Continuation clause : cláusula de prórroga de cobertura.
    • Deviation clause : cláusula de cambio de ruta.
    • Ex-mill Clause : cláusula de cambio de ruta.
    • Ex-warehouse clause : cláusula ex-fábrica (ver anexo).
    • Ex-works clause : cláusula ex-fábrica (ver anexo).
    • Free of capture,seizure, etc. clause (F.C. & S.) : libre de apresuramiento, apoderamiento, etc.
    • Free of particular average clause (F.P.A.) : libre de avería particular (L.A.P.).
    • Free of strikes, riots and civil commotions (F.S.R. & C.C.) clause : libre de huelgas, tumultos y
      conmociones civiles.
    • General average clause : cláusula de avería gruesa.
    • Institute Cargo clause : cláusula para seguros de carga.
    • Lien Clause : cláusula en la que se establece el derecho de retención sobre las mercaderías.
    • Paramount Clause : cláusula Paramount o cláusula principal.
    • Reasonable dispatch clause : cláusula de prontitud razonable.
    • Seaworthiness Clause : cláusula de navegabilidad.
    • Warehouse to Warehouse Clause : cláusula de depósito a depósito.
    CLEAN COLLECTION : Cobro simple.
    CLEAN DOCUMENT : Documento limpio.
    CLEAN ON BOARD : Libre a bordo.
    CLEAN TRANSPORT DOCUMENT : Documento de transporte limpio.
    CLEARANCE : Despacho.
    CLEARANCE FOR CUSTOMS : Despacho aduanero.
    CLEARANCE FORMS : Formularios de despacho.
    CLEARING : Compensación.
    CLEARING AGREEMENTS : Acuerdos comerciales suscriptos entre dos países por los cuales se compran cantidades específicas de productos por montos determinados por un tiempo establecido.
    CLIPPER SHIP : Navío rápido.
    COALER SHIP : Barco carbonero.
    COASTER SHIP : Barco de cabotaje.
    COASTING TRADE : Comercio de cabotaje.
    COINSURANCE : Coseguro.
    to COLLECT : Cobrar.
    COLLECTION : Cobro.
    COLLISION : Choque, abordaje.
    COLLISION DUE NEGLIGENCE : Abordaje culpable.
    • Unavoidable collision : Abordaje fortuito o casual.
    COLLISION PARTIAL LOSS : Daños parciales por accidente.
    COLLISION TOTAL LOSS : Daños totales por accidente.
    COMBINED TRANSPORT : Transporte combinado o mixto.
    COMMERCIAL DOCUMENTS : Documentos comerciales.
    COMMODITIES : Mercaderías.
    COMMODITY RESTRICTIONS : Restricciones a las mercaderías.
    COMPENSATION : Indemnización.
    COMPENSATORY RIGHT : Derecho compensatorio.
    COMPULSORY INSURANCE : Seguro obligatorio.
    CONCEALMENT : Reticencia.
    CONDITIONS: Condiciones.
    • Coverage conditions : condiciones de cobertura.
    • Seaworthiness conditions : condiciones de navegabilidad.
    • Unseaworthiness conditions : condiciones de innavegabilidad.
    CONFERENCE : Conferencia.
    CONFERENCE LINE VESSEL : Buque que pertenece a una Compañía que forma parte de la Conferencia.
    CONFERENCE'S TARIFF : Tarifa de la Conferencia.
    CONFIRMING BANK : Banco confirmador.
    CONSIGNEE : Consignatario, destinatario.
    CONSIGNMENT : Expedición.
    CONSIGNOR : Comitente.
    to CONSOLIDATE : Consolidar.
    CONSOLIDATION : Consolidación.
    CONSOLIDATOR : Consolidador.
    CONSORTIUM : Consorcio.
    CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS : Pérdida total virtual.
    CONSULAR CHARGES : Gastos consulares.
    CONSULAR INVOICE : Factura Consular.
    CONSULATE : Consulado.
    CONSULTATION : Consulta / conferencia.
    CONTAINER : Contenedor.
    • Car container : contenedor para vehículos.
    • Cattle container : contenedor para ganado.
    • Con-air container : cont. refrigerado.
    • Dry bulk container : cont. granelero.
    • Flat rack container : contenedor con plataformas con laterales.
    • Full container load (F.C.L.) : contenedor completo.
    • House container : contenedor «house» (llenado por cuenta y responsabilidad del tomador del flete).
    • Insulated container : contenedor insulado (INS).
    • Less than container load (L.C.L.) : contenedor de grupaje.
    • Open top container : contenedor descubierto (OT).
    • Pier container : contenedor «pier» (contenedor llenado en zona portuaria con personal de estiba, por conveniencia del armador o buque).
    • Reefer container (R.F.) : contenedor refrigerado (RF).
    • Reinforced container : contenedor reforzado.
    • Superventilated container : contenedor superventilado (SPV).
    • 20' tandard container : contenedor clásico de 20 pies.
    CONTAINER SHIP : Buque portacontenedor.
    CONTAINERISE : Embalar (carga general) en grandes recipientes para facilitar su transbordo.
    CONTRACT OF AFFREIGHTMENT : Contrato de fletamento.
    CONTRACTUAL LIABILITY : Responsabilidad contractual.
    CONVOY : Buque de pasajeros.
    COSTS OF RECOVERY : Gastos de recupero.
    COUNTER PURCHASE : Compra compensada.
    COUNTER TRADE : Intercambio compensado / compensación bilateral.
    COUNTRY : País.
    • Country of destination : país de destino.
    • Country of origin : país de origen o procedencia.
    COURIER : Mensajero.
    to COVER : Mantener cubierto, cubrir.
    COVERAGE : Cobertura.
    • Automatic coverage : cobertura automática.
    CRAFT : Embarcación menor.
    CRANE : Grúa.
    CRATE : Embalaje de tablas.
    CREDIT : Crédito.
    • Assignable credit : crédito cedible.
    • Back to back credit : crédito subsidiario.
    • Direct credit : crédito directo.
    • Divisible credit : crédito divisible.
    • Fractionable credit : crédito fraccionable.
    • Indirect credit : crédito indirecto.
    • Irrevocable credit : crédito irrevocable.
    • Pre-advised credit : crédito preavisado.
    • Revocable credit : crédito revocable.
    • Transferable credit : crédito transferible.
    • Transmissible credit : crédito transmisible.
    CREDIT DATE : Fecha del crédito.
    CREDITOR : Acreedor.
    CREW : Tripulación.
    CURRENCY : Moneda (de un país).
    • Currency rate : tipo de cambio.
    • Foreign currency : divisa.
    CURRENT ACCOUNT : Cuenta Corriente.
    CUSTOMARY RISKS : Riesgos corrientes.
    CUSTOMER : Cliente.
    CUSTOMS : Aduana.
    CUSTOMS DEALER / CLEARER : Despachante de Aduana.
    CUSTOMS DUTIES : Derechos de Aduana.
    CUSTOMS ENTRY FORM : Formulario de Declaración de Aduana.
    CUSTOMS UNIT : Unión Aduanera.
    CUSTOMS WARRANT : Certificado de Aduana.
    C. & F. CLAUSE (CLAUSE COST AND FREIGHT) : Cláusula C.& F. (costo y flete)



    DAILY INDEMNITY : Renta diaria.
    DAMAGE : Daño, siniestro.
    DAMAGES : Daños y perjuicios.
    DATE OF PICK-UP : Fecha de recogida.
    DATE OF POST RECEIPT : Fecha de recepción en correos.
    DEAD FREIGHT : Falso Flete.
    DEATH : Muerte.
    DEBT : Deuda.
    DEBTOR : Deudor.
    DECK : Cubierta.
    • Deckload : cargamento sobre cubierta.
    • On deck : sobre cubierta.
    • Under deck : bajo cubierta.
    DECLARATION : Declaración.
    DECLARATION FOR DANGEROUS GOODS : Declaración de mercaderías peligrosas.
    DEADWEIGHT : Peso muerto.
    DECLARED VALUE FOR CARRIAGE : Valor declarado para el Transporte.
    DECLARED VALUE FOR CUSTOMS : Valor declarado para la Aduana.
    DEDUCTIBLE : Franquicia.
    DEFERRED PAYMENT : Pago diferido o a plazo.
    DELAY : Demora, retraso.
    DELIVERY : Entrega.
    • Delivery against acceptance (d/a) : entrega contra aceptación.
    • Delivery against payment : entrega contra pago.
    • Delivery date : fecha de entrega.
    • Delivery order : orden de entrega.
    DEMURRAGE : Sobreestadía.
    DEPARTURE : Partida, salida.
    DEPOSIT : Depósito.
    DEPOT : Depósito / estación de ferrocarril.
    DEPTH : Profundidad.
    DERAILMENT : Descarrilamiento.
    DESCRIPTION : Descripción.
    DETAINMENT : Detención.
    DEVIATION : Desviación, cambio de ruta.
    DIMENSION : Dimensión.
    DIRECT LOSS : Pérdida directa.
    DISABILITY : Incapacidad.
    • Partial permanent disability : incapacidad parcial permanente.
    • Temporary disability : incapacidad temporaria.
    • Total permanent disability : incapacidad total permanente.
    DISABILITY INCOME INSURANCE : Seguro por incapacidad.
    DISBURSEMENT : Desembolso.
    DISCHARGE : Descarga, desembarque. (verbo) descargar, desembarcar.
    DISCLAIMER : Exoneración.
    DISCLAIMER FOR ACTS OF AN INSTRUCTED PARTY : Exoneración respecto de los actos de terceros intervinientes.
    DISCLAIMER ON EFFECTIVENESS OF DOCUMENTS : Exoneración respecto a la validez de los documentos.
    DISCLAIMER ON THE TRANSMISSION OF MESSAGES : Exoneración respecto a la transmisión de los mensajes.
    DISCOUNT : Descuento.
    to DISCOUNT : Descontar.
    DISCREPANCIES : Discrepancias.
    to Release Discrepancies : Liberar discrepancias.
    DISMEMBERMENT : Pérdida de miembros.
    DISPATCH MONEY : Prima de celeridad de embarque.
    DISPONENT OWNER : Armador disponente.
    in DISTRESS : En peligro.
    to DISTRIBUTE : Distribuir.
    DISTRIBUTOR : Distribuidor.
    DIVIDEND OPTIONS : Opciones para el pago de dividendos que surjan de pólizas de seguro de vida.
    DO NOT STORE IN A DAMP PLACE : Colocar en lugar seco.
    DOCK : Dique, muelle.
    DOCKYARD : Astillero.
    DOCUMENT : Documento.
    • Transport document : documento de transporte.

    DOCUMENTARY CREDIT : Crédito documentario.
    DOCUMENTARY TRANSFER :
    Transferencia documentaria.
    DOMESTIC ROUTING :
    Rutas internas o nacionales.
    DOUBLE BOTTOM :
    Doble fondo.
    DOUBLE INDEMNITY RIDER :
    Suplemento de seguro de vida que brinda doble indemnización.
    DRAFT :
    Efecto de comercio / letra de cambio.

    Documentary draft : cobranza documentaria.
    Sight draft : letra a la vista.

    DRAMSHOP EXCLUSION : Exclusión de responsabilidad por daños originados por despacho de bebidas alcohólicas.
    to DRAW :
    Girar, librar (documento).
    DRAW BACK :
    Devolución de los derechos de importación que gravan los insumos importados que se utilizan
    en la elaboración de mercaderías que luego se exportan.
    DRAWEE :
    Girado.
    DRAWER :
    Librador.
    DROPPAGE :
    Caída.
    DRUM :
    Tambor.
    DRY DOCK :
    Dique Seco.
    DUE AGENT :
    Debido al agente.
    DUE CARRIER :
    Debido al transportista.
    DUMPING :
    Exportación a un precio inferior al valor nominal.
    DUNNAGE :
    Material utilizado para sujetar la carga.
    DUPLICATE :
    Duplicado.
    In duplicate :
    Por duplicado.


    EARNMARKED :
    Reservado / asignado.
    EARTHQUAKE, FIRE FOLLOWING :
    Incendio por terremoto.
    EARTHQUAKE, DAMAGE FOLLOWING :
    Daños materiales por terremoto.
    EFFECTS NOT CLEARED :
    Efectos pendientes de cobro.
    EMBARGO :
    Embargo.
    EMBASSY :
    Embajada.
    ENDORSEMENT :
    Endoso de póliza, suplemento.